Русская любовь или родная Япония?

Трагедию путешественника поневоле показали владивостокцам

15 февр. 2019 Электронная версия газеты "Владивосток" №4475 (6180) от 15 февр. 2019

Год Японии в России (и России в Японии) вовсе не закончился, он продолжается и еще обязательно порадует интересными событиями, в том числе в области культуры. 

Так, на днях жители и гости Владивостока могли послушать концертное исполнение оперы «Кодаю» и узнать, какими представляют себе японцы Россию и русских.

Опера «Кодаю» была написана в 1990 году японской оперной певицей, большой поклонницей России Аоки Эйко. Певица верила в то, что наши страны всегда будут дружить, тесно общаться, ведь нас разделяет всего лишь море, а потому написала оперу, в которой выразила эти мечты и чаяния…

«Кодаю» основана на реальных событиях 1782 года и повествует о судьбе японского купца Дайкокуя Кодаю. Его судно попало в сильнейший шторм, лишилось мачты, долго дрейфовало, и в конце концов его прибило к одному из Алеутских островов, где уже жила команда русских моряков, также жертв кораблекрушения. На острове Кодаю и его спутники провели несколько лет. Вместе с русскими они построили судно и на нем добрались до Камчатки. А оттуда Кодаю отправился в Иркутск, чтобы попытаться получить разрешение вернуться на родину. Там он познакомился с ученым по фамилии Лаксан и его дочерью Софией. Японский купец отчаянно полюбил Софию, но столь же отчаянно рвался домой… И любовь к родине победила. Чтобы все же добраться до родины, ему пришлось отправиться в Санкт-Петербург, где был принят Екатериной Второй и даже помогал в составлении карты Японии. В конце концов – больше чем через 10 лет – Кодаю вернулся домой, оставив свое сердце, как он говорил, в России…

Вот такая история и стала основой оперы, а исполнили ее для владивостокцев студенты и преподаватели Дальневосточного института искусств: Анна Проскурякова – София, Вячеслав Кузнецов – Кодаю, Николай Вахрушев – Лаксман, Симура Май – Екатерина Вторая. Да-да, читатель, императрицу России пела японка!

– Я учусь в институте искусств вокалу, – рассказала Май, – и, конечно, принять участие в постановке оперы – пусть даже в концертном варианте – мне было невероятно интересно и очень полезно для профессионального становления. Но скажу честно, когда мне предложили партию Екатерины Второй, я удивилась. А уж как удивились мои родные в Японии, которым я об этом рассказала! Чтобы лучше понять, как может вести себя, двигаться императрица России, я много читала про Екатерину Вторую и смотрела фильмы. Надеюсь, мне удалось передать все величие и стать этой красивой и знаменитой женщины, ее и в Японии уважают. 

Да, Симура-сан отлично исполнила партию русской императрицы, и в ее голосе, интонациях, когда она пела о далекой стране, где по весне цветет сакура, звучали такие нежные и искренние ноты, что казалось: в далеком XVIII веке русская правительница с большой симпатией и любовью относилась к неизвестной стране. 

А привез оперу «Кодаю» во Владивосток продюсер Есихидо Аоки, ее сын.

– Впервые опера моей матери была исполнена в Японии в в 1993 году в Токио, Осаке и Судзуке, – рассказывает Аоки-сан, – но с тех пор она не исполнялась, хотя и была принята очень тепло, с интересом. Мама просила меня заниматься судьбой «Кодаю», она считала оперу делом своей жизни. Я не мог не исполнить ее просьбы – мама ушла из жизни в 2010-м – и сейчас занимаюсь продвижением оперы в рамках мероприятий Года Японии в России. Я даже заказал перевод текста на русский язык, чтобы опера гармоничнее звучала в России. В октябре прошлого года «Кодаю» впервые прозвучала на российской сцене в Москве, в ноябре фрагменты арий были исполнены во Владивостоке на сцене Дворца культуры железнодорожников и в стенах Приморской государственной картинной галереи. Сегодня в Пушкинском театре «Кодаю» прозвучит в более полном, но все же еще концертном варианте. А ведь эта опера рассказывает о таких важных вещах, как дружба между русскими и японцами, любовь и патриотизм… Мне кажется, что эта история достойна полномасштабного воплощения на сценах России! А более всего мечтаю о том, чтобы «Кодаю» прозвучала на всем маршруте следования Дайкокуя Кодаю по вашей стране, ведь он ехал из Иркутска 40 дней, останавливался в разных городах, знакомился с жителями… Как было бы прекрасно, если бы произведение моей матери повторило этот маршрут!

Автор: Любовь БЕРЧАНСКАЯ