Что помнила Ирина Бриннер

В уникальном издании – малоизвестные факты из жизни дореволюционного Владивостока

18 сент. 2014 Электронная версия газеты "Владивосток" №3608 от 18 сент. 2014

«Что я помню» – так назвала книгу своих воспоминаний Ирина Бриннер. Долгих 10 лет, борясь с болезнью и старостью, она писала мемуары. В 2003 году, незадолго до кончины, Ирина Феликсовна взяла в руки американское издание. А завтра в Приморской картинной галерее пройдет презентация книги «Что я помню» на русском языке. Осуществить выход уникального издания помогла историк, краевед-любитель Елена Сергеева.

Ирина Бриннер была внучкой ЮлияИвановича Бринера, основателя, патриарха знаменитой в Приморье (а потоми на весь мир) семьи. У Юлия Ивановича было семеро детей, Феликс, отец Ирины,младший из братьев. Мать Ирины – Вера Благовидова. Брат Феликса Борис женилсяна сестре Веры Марусе. У Бориса и Марии родился мальчик, которого назвали Юлиемв честь деда, а впоследствии он стал ЮломБриннером (именно он внес в фамилию вторую «н», чтобы сохранить правильноезвучание семейной фамилии на английском языке. Поэтому фамилия живших в Россиипредставителей семейства пишется с одной «н», а в Америке – с двумя). Ирина иЮлий, а также его сестра были в детстве практически неразлучны, дружили и взрелом возрасте. Ирина стала певицей и мастером-ювелиром.

– Историей семьи Бриннеров я занимаюсь очень плотно уже нескольколет, – говорит Елена Сергеева. – Я знала, что в 1992 году Ирина Бриннерприезжала во Владивосток, побывала в Сидими, дала концерт в филармонии, многообщалась с историками и краеведами,музейщиками. Думаю, именно тогда Ирина Феликсовна поняла, как по крупицамсобирают историки сведения о семье, внесшей огромный вклад в развитиеВладивостока и Приморья, как важно все, что она помнит, что нельзя уйти, неподелившись своими знаниями. Ей понадобилось без малого 10 лет, чтобы написатьсвои мемуары. В 2002 году книга была закончена, и в 2003-м, незадолго досмерти, Ирина Феликсовна смогла подержать в руках английское издание своихмемуаров – правда, оно былонапечатано на принтере, но все же…

Ирина Феликсовна всегдаговорила, что мечтает об издании мемуаров в России, на русском языке, чтописала она для Владивостока, для русского читателя.

Несколько лет назад япознакомилась с Роком Бриннером, мы подружились. попросилаРока, если возможно, привезти мне экземпляр мемуаров Ирины на английском языке.Рок нашел и привез. С этой книгой я пришла к издателю Александру Колесову, мырешили выполнить волю Ирины Феликсовны и издать книгу на русском.

За переводом Александробратился к Максу Немцову. Он уже работал над книгой Рока Бриннера «Юл.Человек, который был королем», был погружен в тему Бриннеров. Макс сделалпрекрасный перевод, а мы дополнили текст фотографиями и примечаниями, которых,замечу, пришлось сделать немало.

Ирина Феликсовна некоторые вещи помниланеточно, некоторые просто не знала. Она написала то, что помнит, и то, какпомнит, в этом смысле название книги очень точно отражает суть. Нам (а в работенад примечаниями мне много помогал историк Андрей Сидоров) пришлось выяснятьмножество деталей.

– Например?

– Например, была в книге такаяфраза: «К нам приезжала в гости семья, в которой был мальчик Германчик».Оказалось, что речь идет о семье Бострем. Глава семейства, горный инженер,много лет работал в Тетюхе, налаживая горную добычу, по приглашению БорисаЮльевича.

– Были ли в книге какие-тофакты, ставшие для вас открытием?

– Ценность мемуаров Ирины Бриннер в деталях, во множестведеталей, особенно периода китайской и американской жизни семьи, о которых мы и понятия не имели. Она многорассказала о дружбе с Юлом, например…

– А фотографии в книге взяты из альбомов семьи?

– Не совсем. Они из архива Рока Бриннера, музея имени Арсеньева.И из альбома, принадлежавшего Леониду Бриннеру. Этот альбом нынешней весной мнеподарили члены этой прекрасной семьи, когда я гостила у Бриннеров в США.

– Сколько времени ушло на работу над книгой?

– Полгода. Для меня огромная честь и гордость держать в руках этукнигу, понимать, что мне удалось выполнить последнюю волю прекрасной, умной женщины, с которой я не была знакома, но которойвосхищаюсь.

Моя книга о Бриннерах – думаю,это будет серия очерков – еще впереди. Но и в «Что я помню» есть часть моейдуши, тем более что я написала очерк об Ирине Бриннер для этой книги, составилагенеалогическое древо семьи.

А Рок написал предисловие. Онже проведет презентацию книги.

Как мне кажется, книгу «Что япомню» будет интересно прочесть всем, кто хоть немного хотел бы знать обистории Приморья и Владивостока, об истории семьи, внесшей огромный вклад впроцветание края, – треть экономики всего Южно-Уссурийского края держалась напредприятиях Бриннеров!

Замечу, что в скором времени украеведов и историков будет еще одинповод для радости: мы открываем 27 сентября в Дальнегорске памятник основателюгорода, человеку, начавшему разработку рудников и положившему начало городу, – ЮлиюИвановичу Бринеру.