Я русский бы выучил только за то…

Сегодня мы называем победителей конкурса на знание русского языка, который «В» проводил совместно с Институтом русского языка и литературы ДВГУ.

29 дек. 2006 Электронная версия газеты "Владивосток" №2075 от 29 дек. 2006

Сегодня мы называем победителей конкурса на знание русского языка, который «В» проводил совместно с Институтом русского языка и литературы ДВГУ.

Конкурс показал, как хорошо вы, дорогие читатели, знаете и чувствуете родной язык, а главное, как стремитесь узнать ещё больше, насколько вы заинтересованы в сохранении его чистоты, богатства и выразительности. Когда читаешь ваши письма, ловишь себя на мысли: да может ли нашему языку угрожать какая-то опасность, если на нём говорит такой талантливый народ! За время проведения конкурса в адрес редакции пришло очень много действительно хороших ответов – не просто правильных, но и грамотно аргументированных, богато проиллюстрированных примерами.

Отметим в этом ряду ответы читателей Проневича Л. А., Оверченко Б. В., Волынской В. В., Ивановой Е. А., Левченко А. В., Шмелёвой А. и др. А победителями конкурса стали участники, давшие наиболее точные и полные ответы, причём каждый из них проявил индивидуальность и творческий подход, в полной мере продемонстрировав свои таланты. Поэтому мы решили присудить победителям не 1, 2 и 3-е места, а почётные номинации. Итак, лучшими из лучших стали:

Борисенко И. С., бывший инженер по судовым силовым установкам, а ныне пенсионерка,  Владивосток, - в номинации «Обстоятельность и глубина проникновения в суть вопроса»;Косолапов А. Б., профессор ТГЭУ, Владивосток, - в номинации «Непревзойдённая эрудиция»;Акименко Дарья, студентка факультета журналистики ДВГУ,  Владивосток, - в номинации «Лингвистическая точность и безупречность аргументации»;Зеленская В. Н., бывший инженер-строитель, ныне пенсионерка, Владивосток, - в номинации «Удивительное чувство языка и языковая бдительность»;Лебедев В. К., хороший поэт из Лучегорска, - в номинации «Сочетание научной строгости и настоящей поэзии».

Особо награждаются авторы лучших эссе «Язык мой – друг мой» (заключительное задание нашего конкурса): восьмиклассник из Вольно-Надеждинского Григорий Закиров; Ю. В. Рягузов из Владивостока и бывшая учительница, а ныне пенсионерка Н. Ф. Буданова из Находки.

Кроме того, редакция газеты «Владивосток» решила вручить поощрительные призы школьникам, участвовавшим в нашем конкурсе: Киселёвой Алине (Фокино), Пестовой Марии (Владивосток), Корытовой Дарье (Владивосток), Остроуховой Анастасии (Артем), а также коллективному участнику – школьному клубу «Поиск» из села Тихоречного Анучинского района.

Победителей конкурса ждем 13 января в 14.00 в редакции по адресу: Народный, 13.

_______________________

«Вот и закончился конкурс, – пишет  в своем письме Ю. В. Рягузов. – А жаль! Он заставил вспомнить многое из уже подзабытого, а кое-что и переосмыслить с позиций сегодняшнего дня. Большое спасибо его устроителям и организаторам! С радостью встречу в будущем что-либо подобное и с удовольствием приму участие». Так что до новых встреч в новых конкурсах на страницах газеты «Владивосток», дорогие друзья!

_______________________

Правильные ответы на вопросы 9 тура

Слова о том, что русскому языку присущи «великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского» и «богатая и сильная в изображениях краткость греческого и латинского языков», принадлежат великому российскому учёному-просветителю М. В. Ломоносову.
Михаил Васильевич Ломоносов (1711-1765) родился в семье поморского крестьянина и в 19-летнем возрасте отправился в Москву получать образование. Выдав себя за сына дворянина, Ломоносов поступил в Славяно-греко-латинскую академию, затем его, как одного из лучших слушателей академии, отправили в Петербург, а оттуда в Германию учиться химии, горному делу и металлургии. Вернувшись из-за границы, Ломоносов развернул «неутомимую, замечательную по своим результатам научную и литературную деятельность». Он был не только учёным энциклопедического масштаба, заложившим основы российской химии, физики, филологии, но и энтузиастом науки. Именно благодаря его усилиям был основан первый российский университет – ныне Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова.
Особую роль М. В. Ломоносов сыграл в становлении русского литературного языка. Его перу принадлежит знаменитая «Российская грамматика», в которой впервые устанавливаются произносительные, грамматические и орфографические нормы русского языка. Важное значение имеет и созданная Ломоносовым «теория трёх штилей», заложившая основы стилистических норм русского языка. Эта теория, в соответствии с которой все слова относились либо к «высокому», либо к «среднему», либо к «низкому» стилю изложения, фактически узаконила использование лексики, имеющей «простонародное» происхождение, тем самым способствуя освобождению «языка российского» от «обветшалых» церковнославянизмов и «нелепостей, входящих к нам из чужих языков».Первый день недели называется понедельником, потому что он наступает после недели – так в дохристианской Руси называли воскресенье. А неделя получила такое название, потому что в этот день люди не работали, то есть ничего не делали. Впоследствии название последнего дня недели перешло на весь этот срок.Слова, придумываемые детьми, вполне понятны в том случае, если состоят из частей (морфем), которые знакомы нам по другим словам, и созданы по образцу уже известных нам слов. Понятно, что настульная лампа – это лампа, стоящая на стуле, так как в русском языке есть слово настольный, обозначающее «находящийся на столе». Слово лужно осознаётся нами как выражение ситуации «много луж» по аналогии со словом людно; работунья – «женщина, которая много работает» (сравните: хлопотунья, певунья); плакливый – «такой, который часто плачет» (сравните: крикливый).
Именно аналогия, лежащая в основе грамматического строя языка, позволяет нам легко пользоваться его единицами, даже если эти единицы раньше нам не встречались.В приведённых высказываниях наблюдается одно и то же явление – синтаксическая омонимия, то есть одинаковое выражение разных смыслов. Это приводит к тому, что данные высказывания могут быть поняты по-разному. Так, предложение Он умеет заставить себя слушать может означать и «Он умеет сделать так, чтобы его слушали», и «Он умеет сделать так, чтобы он сам слушал». Высказывание Иван Афанасьевич прислан к нам инспектором может быть понято как «Ивана Афанасьевича прислал к нам инспектор» и как «Иван Афанасьевич прислан к нам в качестве инспектора». Предложение Старшине нужно докладывать о нештатных ситуациях может также выражать разный смысл: либо «Вы должны докладывать старшине о нештатных ситуациях», либо «Старшина должен докладывать о нештатных ситуациях». Предотвращение синтаксической омонимии – одно из необходимых условий обеспечения ясности речи.Приведённые рекламные тексты являются неудачными, так как в них выражается негативная оценка рекламируемого товара. Разумеется, это делается не специально, а по незнанию или по невнимательности – в результате неправильного использования в текстах языковых единиц.
В первом примере: «Эрмигурт Эрманн» – фруктов без меры! – употреблено фразеологическое выражение без меры, которое означает «слишком много; больше, чем нужно», иначе говоря, выражает большое количество, осознаваемое как нечто негативное.
Во втором примере: Невообразимая роскошь и вычурная строгость. Мебель, достойная королей! – используется слово вычурный, обозначающее «излишне затейливый, усложнённый, замысловатый», что также мыслится как недостаток. Кроме того, в силу своего лексического значения слово вычурный не может сочетаться со словом строгость. В итоге получается текст, формирующий в сознании потребителя не положительное отношение к товару, а отрицательное, что противоречит основному принципу рекламы.

Правильные ответы на вопросы 10 тура

Истинными являются следующие суждения, отражающие факты истории славянской письменности:
Деятельность Кирилла и Мефодия по распространению славянской книжности протекала на территории Великой Моравии;
Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку;
Миру известны две славянские азбуки – глаголица и кириллица;
В основе кириллицы лежит греческий (византийский) алфавит.Все приведённые слова являются архаизмами (устаревшими словами) и обозначают части тела человека. Десница – это правая рука, шуя – левая рука, выя – шея, ланиты – щёки, чело – лоб, уста – губы, рот, персты – пальцы, перси – грудь, чресла – бёдра, поясница.По-русски принято говорить не только хитрый как лиса, но и трусливый как заяц, голодный как волк, неуклюжий как медведь, упрямый как осёл, быстрый как олень, слепой как крот, немой как рыба, свободный как птица, ползёт как черепаха, вертится как белка в колесе и т.п.В соответствии с нормами современного русского литературного языка приведённые примеры из текстов известных песен должны звучать так:
В лесу родилась ёлочка, в лесу она росла…
Бьюсь как рыба об лёд, а денег не надыбал…
А для звезды, что сорвалась и падает, есть только миг, ослепительный миг!
И за тебя, родная, я поднимаю бокал!
Я несла свою беду по весеннему по льду. Подломился лёд – душа оборвалась…

Автор: Марина ИВЛЕВА, «Владивосток»