Do you speak English, Frеnch, German?..

Если вы не смогли перевести эту фразу – загляните в словарик. А еще лучше - приходите сегодня на чествование западных языков в ДВГУ.

26 сент. 2002 Электронная версия газеты "Владивосток" №1239 от 26 сент. 2002

Если вы не смогли перевести эту фразу – загляните в словарик. А еще лучше - приходите сегодня на чествование западных языков в ДВГУ.

В календаре по решению Совета Европы появился новый праздник – 26 сентября отныне будет отмечаться Европейский день языков. Он проходит под девизом «Изучаем языки на протяжении всей жизни».

О том, как на это событие откликнемся мы, владивостокцы, жители европейского города в Азии, состоялся разговор корреспондента «В» с Людмилой Петровной Бондаренко, директором Института иностранных языков ДВГУ, профессором.

- Изучение иностранных языков, в частности европейских, всегда было престижно в России. Для воспитания своих детей просвещенное дворянство приглашало французов, англичан, носителей других языков. Затем многие молодые люди из России отправлялись на учебу в престижные университеты Европы, где получали прекрасное образование. В будущем многие из них прославили Россию.

К сожалению, после революции это стало не только невозможно, но всячески преследовалось. Мое поколение еще помнит, что понятие «космополитизм» в советское время трактовалось как «преклонение перед Западом». Сейчас все понимают абсурдность этой интерпретации. Теперь престижна другая идеология: содружество, сотрудничество, сосуществование разных культур, толерантность. Кроме того, иностранные языки обогащают, дисциплинируют ум, расширяют горизонты видимого мира. И поэтому - ДВГУ, в первую очередь Институт иностранных языков, широко отмечает Европейский день языков и призывает всех приобщиться. В рамках праздника пройдут студенческие и школьные концерты на европейских языках в нашем институте, в лингвистической школе № 26, а также олимпиады, конкурсы, будет организована выставка литературы. Заходите к нам на сайт: www dvgu.ru и сможете подробно узнать всю праздничную программу.

- Людмила Петровна, но согласитесь, приоритет здесь, на Дальнем Востоке, все же отдается восточным языкам.

- В этом нет ничего удивительного – ведь мы живем в Азии, и наши ближайшие соседи - Япония, Китай, Корея, Вьетнам. При этом не следует забывать, что английский в странах Азиатско-Тихоокеанского региона – это язык– посредник, язык межнационального общения. Лишнее свидетельство тому – прошедший недавно во Владивостоке форум АТЭС. Наши англоговорящие преподаватели, студенты пользовались на этой международной встрече огромным спросом. Мы не только работали устными переводчиками, но и обеспечили значительную часть письменных переводов.

Именно английский язык здесь сыграл первую скрипку в оркестре наших многогранных взаимоотношений: экономических, культурных, политических и т. д.

В институте кроме английского обучают и другим западноевропейским языкам: немецкому, французскому, испанскому, итальянскому.

Конечно, по большому счету, чем больше иностранных языков знает человек, тем лучше: будь то японский, португальский или польский. Но при этом никогда не следует забывать свои корни, культуру и родной язык. Мне очень понравилось, как сказал один из граждан КНР: «Когда я говорю по-английски, я хочу, чтобы весь мир знал, что я китаец».

- Институт иностранных языков ДВГУ сегодня без преувеличения можно назвать альма-матер европейских языков на Дальнем Востоке. С чего все начиналось?

- Активным изучением западных языков в ДВГУ стали заниматься почти полвека назад на базе факультета романо-германских языков. Так сложилось, что я поступила в ДВГУ в 1956 году, в год второго рождения вуза.

К сожалению, когда я изучала иностранные языки, мы были за железным занавесом и учили тот же английский, так и не увидев ни разу «живого» англичанина, не поговорив с ним.

Сейчас пришло другое, на мой взгляд, совершенно замечательное время. Мы открыты миру. И мир открыт для нас. Появилось столько возможностей не только путешествовать, но также учиться в европейских университетах, работать в западных странах. Железный занавес, к счастью, пал, но языковой барьер остается, что сводит во многих случаях наши шансы к нулю.

Если говорить о нашем вузе – здесь сейчас находится самая оснащенная, прежде всего кадрами, учебная и научная база для изучения европейских языков. Это, без всякого преувеличения, объективная реальность.

Сегодня у нас работают высокопрофессиональные преподаватели, среди них 21 кандидат наук, два доктора филологических наук.

К тому же за последние годы значительно возросли возможности научного роста. У нас открылась аспирантура по специальности «германские языки», готовятся к защите кандидатских диссертаций 30 аспирантов института и докторанты.

В институте создана Дальневосточная ассоциация преподавателей английского языка.

Могу добавить, что мы также являемся полноправным членом РАС – Тихоокеанской ассоциации преподавателей английского языка стран Азиатско-Тихоокеанского региона и активно взаимодействуем с зарубежными коллегами: KOTESOL (Корея), JALT (Япония), ITAROC (Китай), TAITESOL (Тайвань). Осенью этого года очередная конференция будет проходить на Тайване. А в 2004 году конференция РАС–5 состоится во Владивостоке на базе ДВГУ. Подписан договор о сотрудничестве с Британской ассоциацией преподавателей английского языка.

Наш вуз сотрудничает и с высшими учебными заведениями США – с Монтерейским институтом международных исследований, чья школа перевода считается одной из лучших в США, с Вашингтонским государственным университетом (г. Пулман) и другими.

- Девиз праздника - «Изучаем языки на протяжении всей жизни». Людмила Петровна, скажите, а какой возраст все же считается самым продуктивным для изучения языков?

- Считаю, языком лучше всего заниматься с раннего детства. Хотя на курсах по изучению языков у нас есть люди довольно солидного возраста, которые делают большие успехи. Главное – желание, терпение и труд.

В ДВГУ выстроена целая система непрерывного языкового образования, в частности, и по иностранным языкам.

В прошлом году университет совместно с гороно открыли во Владивостоке первую лингвистическую школу европейских языков (на базе школы № 26). Мне ее хочется назвать школой будущего - ведь помимо серьезного, с первого класса, изучения английского и одного из европейских языков, в числе приоритетов – воспитание высококультурного человека.

В эту школу придут работать наши лучшие выпускники, они составят костяк первой кафедры иностранных языков, образованной на базе школы.

А в общем-то мы ищем юные таланты, которые также раскрываются в искусстве. И с этой целью устраиваем ежегодные конкурсы Talent Show. Вы только представьте четырехлетнюю кроху, которая с восторгом читает «Муху Цокотуху» на английском языке.

Владивосток, так уж сложилось, представляет Европу в Азии. Это лицо России на Востоке. И оно должно быть привлекательным и гостеприимным. Давайте научимся слушать и слышать наших гостей. И говорить с ними на одном языке. Тогда мы обязательно поймем друг друга!

Автор: Беседовала Тамара КАЛИБЕРОВА, «Владивосток»