Давайте говорить по-русски

Это образовательное и вместе с тем академическое учреждение открывается на базе факультета русской филологии ДВГУ и Дальневосточного отделения Российской академии наук. Открытие института с двойным подчинением - вовсе не дань моде или чистая формальность. Это требование времени. Не случайно на совместном заседании президиума ДВО РАН и ученого совета ДВГУ ректор университета В. И. Курилов говорил: создание Института русского языка и литературы имеет прямое отношение к национальной безопасности России, поскольку связано с демографическими проблемами российского Дальнего Востока и сохранением русской культуры, языка и литературы. Конечно, университет по-прежнему будет готовить кадры специалистов-словесников, однако создаваемые проблемные научно-исследовательские лаборатории ставят своей целью проводить фундаментальные исследования в области русской филологии. Какие – об этом беседа с деканом факультета русской филологии, и.о. директора Института русского языка и литературы кандидатом филологических наук Валентиной Ивановной ШЕСТОПАЛОВОЙ и заведующим кафедрой русской литературы ХХ века и теории литературы профессором Сергеем Филипповичем КРИВШЕНКО.

14 июнь 2001 Электронная версия газеты "Владивосток" №990 от 14 июнь 2001
Это образовательное и вместе с тем академическое учреждение открывается на базе факультета русской филологии ДВГУ и Дальневосточного отделения Российской академии наук. Открытие института с двойным подчинением - вовсе не дань моде или чистая формальность. Это требование времени. Не случайно на совместном заседании президиума ДВО РАН и ученого совета ДВГУ ректор университета В. И. Курилов говорил: создание Института русского языка и литературы имеет прямое отношение к национальной безопасности России, поскольку связано с демографическими проблемами российского Дальнего Востока и сохранением русской культуры, языка и литературы. Конечно, университет по-прежнему будет готовить кадры специалистов-словесников, однако создаваемые проблемные научно-исследовательские лаборатории ставят своей целью проводить фундаментальные исследования в области русской филологии. Какие – об этом беседа с деканом факультета русской филологии, и.о. директора Института русского языка и литературы кандидатом филологических наук Валентиной Ивановной ШЕСТОПАЛОВОЙ и заведующим кафедрой русской литературы ХХ века и теории литературы профессором Сергеем Филипповичем КРИВШЕНКО. 

- Таких проблемных научно-исследовательских лабораторий пока предполагается пять: лаборатория компьютерной лингвистики, регионального литературоведения, региональной фольклористики, региональной лингвистики и лаборатория новых технологий в изучении русского языка и литературы, - рассказывает В. И. Шестопалова. – Иной статус получит и созданный на факультете Русский центр.

          - Компьютерная лингвистика – звучит пока загадочно…

          - Это, действительно, новое направление в лингвистике. Дело в том, что несколько последних лет коллектив российских ученых-филологов ряда академических институтов страны (в основном института русского языка и литературы им. Виноградова в Москве) ведет работу по созданию машинного фонда всего русского языка. Своего рода полного словаря и всех сведений о языке, внесенных в компьютерную базу данных. Представьте себе описание абсолютно всех слов современного русского языка, каждое из которых получает полную характеристику с учетом всех возможных его употреблений. Это действительно очень серьезная и кропотливая работа. А наш факультет занимается одним из разделов такого фонда, а именно служебными словами (помните, наверное, из школьных уроков – это союзы, частицы и предлоги). Грант на выполнение такой работы получила кафедра русского языка ДВГУ, и надо сказать, не случайно. Многие годы кафедру возглавляла профессор Алла Федоровна Прияткина, благодаря которой сложилась сильная дальневосточная синтаксическая школа, признанная в стране и за рубежом. Уровень научных исследований ученых нашего коллектива позволяет успешно выполнить программу по созданию фонда служебных слов.

          Кстати, служебные слова очень привлекают внимание лингвистов, и не только отечественных, но и зарубежных.

          - Что же в словах, казалось бы, не несущих смыслового значения, такого интересного?

          - Немало! Изучая союзы, частицы, предлоги, мы нередко выходим на уровень скрытых смыслов текста, смыслов высокой абстракции, которые носители языка интуитивно воспринимают как некую закодированную информацию, а для иностранца, например, все это – загадка.

          Не менее актуально и направление, над которым будет работать лаборатория региональной фольклористики. В Приморье интересная история заселения: сюда ехали представители разных славянских народов, да и не только славянских, и самые разные традиции перемешивались, взаимодействовали. Сейчас очень важно сохранить, зафиксировать фольклорный материал – частушки, обряды, песни, сказки, ведь старое поколение уходит. Кстати, основы изучения фольклора в Приморье заложил еще в 20-е годы именно в нашем университете профессор А. П. Георгиевский, автор известной монографии “Русские на Дальнем Востоке”. Затем был период, когда такие исследования, увы, не велись, а теперь вновь предполагаются экспедиции, благо, у нас есть прекрасный специалист в этой отрасли знания, я говорю о доценте Л. М. Свиридовой, авторе целого ряда работ о фольклоре Дальнего Востока, в том числе фольклорных сборников. Так что традиция наша не утрачена...…

          Особенности заселения Дальнего Востока отразились не только в фольклоре, но и в языке. Вот лишь одна деталь: Владивосток, например, в отличие от традиционных русских городов возник не на основе слияния деревень, а сразу формировался как город, вне диалектного окружения. И для лингвиста это любопытно: как функционирует здесь литературный язык? Это задача для лаборатории региональной лингвистики.

          И еще одна серьезная тема для ученых: так уж сложилось, что письменную речь исследовали всегда, а вот устная, живая, непосредственная долгие годы оставалась без внимания лингвистов. Теперь наибольший интерес для исследований все больше вызывает именно устная речь. Задача эта напрямую связана с повышением культуры речи в обществе. Увы, для уха человека, знающего толк в языке, любящего язык, звучащая в наше время речь нередко сущая мука: просторечия, мат, неоправданно используемые иноязычные слова и т.п. С этим можно и нужно работать. Но прежде чем давать рекомендации, надо знать, что в языке происходит.

          - Неужели можно искоренить мат, ставший властителем устной речи?

          - Можно, хотя и очень сложно. Но в этом и состоит языковая политика государства. Кстати, подобный опыт в нашей стране уже был. В начале века вместе с кризисом политическим и экономическим общество охватил и кризис культурный. Нормы литературного языка были сильно поколеблены. Однако к сороковым годам произошла стабилизация норм языка, и речевая культура более-менее повысилась.

          - Мы нередко знаем, что происходит в мире космических или компьютерных технологий, но не слишком знакомы с тем, что происходит в мире, связанном с языком, на котором говорим.

          - Между тем в этом мире жизнь идет динамичная. Ученые ведут интенсивную работу по изучению современных тенденций в русском языке. Еще один знак времени – активные международные связи филологов-русистов, литературоведов, межкультурное общение. Два года назад большой круг авторитетных ученых разных стран собрала в ДВГУ международная конференция, посвященная юбилею Пушкина. На осень запланирована конференция “Россия - Китай: диалог культур”.

          - Валентина Ивановна увлекла нас перспективами исследования стихии русского языка, фольклора, - вступает в разговор С. Ф. Крившенко. - Это перспективы, открывающие большой простор для наших студентов, аспирантов, преподавателей. Перспективы большой науки. И под силу решать сложные задачи только кафедрам, имеющим основательно подготовленные кадры. На факультете вот уже несколько лет работают две кафедры русской литературы – одна, скажем так, классической, другая – ХХ века. Первой кафедрой заведует доктор филологических наук, профессор К. А. Медведева, прекрасный специалист по русской поэзии начала ХХ века. Отмечу, что преподавателями наших кафедр русской литературы защищены четыре докторские диссертации, причем в самых престижных учебно-исследовательских учреждениях страны: в МГУ и Институте мировой литературы им. А. М. Горького.

          Кстати, на факультете, а теперь в Институте русского языка и литературы открыт специализированный совет по защите диссертаций – кандидатских и докторских (председатель совета – профессор Н. И. Великая). Так что и здесь, в научной работе перспективы открыты. Только работай!

          - А может ли быть региональный аспект доминирующим в изучении литературы?

          - Скажем сразу, основа наших дисциплин по истории русской литературы – это наша большая русская литература, наш русский литературный океан, наш русский литературный космос. От “Слова о полку Игореве” до Пушкина, а затем Гоголь, Тургенев, Толстой, Достоевский, Лесков, Тютчев - до литературы ХХ века. А здесь своя классика, со своими проблемами, своим словом...… Блок, Горький, Бунин, Шолохов, Есенин, Булгаков, Шукшин...… Нет-нет, этими именами не ограничивается перечень великих имен русской литературы нашего с вами ХХ века, только что отшумевшего. С тем самым “русским могучим” языком, к которому завещал обращаться Тургенев во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах своей родины, во дни исторических испытаний. А разве сейчас не такие дни?! Мы все время говорим о возрождении России, но сами являемся свидетелями самого жесткого, агрессивного наступления на русскую ментальность, на русское слово. 25 миллионов русскоязычных людей оказались после “безмозглой” (по слову Солженицына) перестройки за пределами России, где их отлучают от русской речи. А напор того словесного и изобразительного хлама, который обрушился на души людей, на все наше бытие…...

          Русская литература всегда вселяла в человека самое святое, одухотворяла его. Скажем, разве можно считать себя по духу, по менталитету русским человеком, если ты отринул от себя слово Гомера ХХ века - создателя “Тихого Дона” Михаила Шолохова? Вот почему для нас огромным событием духовной жизни стало то, что найдены рукописи “Тихого Дона”.

          Но есть и региональный аспект нашей отечественной литературы, провинциальный, для нас – связанный с Дальним Востоком России. И с русским литературным зарубежьем. Дальний Восток с его русской литературой и литературами народностей во многом “питает огромный резервуар” нашей русской и вообще российской литературы. До недавнего времени на это не обращалось должного внимания. В учебниках по русской литературе вы не найдете ни слова о творчестве писателя-путешественника В. К. Арсеньева. Ну, может, пару слов, оброненных мимоходом. А уж о Н. М. Пржевальском как о писателе и вообще не говорится. Выходят сборники, справочники, но там не находим имени, скажем, такого известного дальневосточного поэта, как Петр Комаров. Есть имена писателей пусть негромкого звучания, но внесших свою “строчку” в общероссийскую литературу. Важно учесть и ценности краевого масштаба. Шолохова тоже долго считали донским писателем, и только.

          Кстати, в нынешнем году исполняется 100 лет со дня рождения нашего земляка, одного из ярких русских писателей советского периода А. А. Фадеева. Некоторые литературоведы, поспешившие справить “поминки по советской литературе”, объявили Фадеева миражом, списали его с парохода современности. Не переусердствовали ли они? В сентябре у нас в институте будет проходить научно-практическая конференция, посвященная творчеству А. А. Фадеева. Так что поговорим о классике и о “миражах”...…

          Недавно у нас защищена одна из первых диссертаций о творчестве русского харбинского поэта Арсения Несмелова. И это еще один аспект – мы обращаемся к творчеству писателей, по воле судеб оказавшихся вдали от Родины. Вот недавно мне звонил из Австралии русский поэт Анатолий Карель. И с каким душевным волнением прозвучали его слова: “Привет родине!” Долгие годы жизни на другом континенте русские люди сохраняют тягу к русской литературе, и потому совершенно не случайно в стихах этого поэта из Австралии мы читаем слова признания:

         

          Я не учился с Пушкиным в лицее,
          С ним в Царскосельском не гулял саду,
          Но с талисманом русскости бесценным –
          С его поэзией я через жизнь иду.
         

          - Раньше почти все ваши выпускники шли в школу. А сейчас где они востребованы? Пожалуй, этот вопрос к декану.

          - Конечно, у нас открываются новые специальности: литературная критика и редактирование, риторика (в школах, вузах введен новый предмет, а преподавателей остро не хватает), фольклористика, теория и история художественной культуры, русский язык как иностранный. К слову, в ДВГУ немало иностранных студентов профессионально изучают русский язык, проходят стажировки, учатся в аспирантуре преподаватели-русисты и аспиранты из-за рубежа.

          И очень знаменательно, что наш институт открыт в год 200-летия Владимира Ивановича Даля, автора “Толкового словаря живого великорусского языка”. Русский язык – наше ничем не заменимое духовное богатство. В нем наша история, наш дух, наша будущность. И не случайно в наши дни так часто звучат слова Ахматовой:

         

          И мы сохраним тебя, русская речь,
          Великое русское слово.
          Свободным и чистым тебя пронесем,
          И внукам дадим, и от плена спасем
          Навеки!

Автор: Марина ИВЛЕВА, "Владивосток"