Страсть к гимнописанию

Дума перенесла рассмотрение текста гимна с 22 февраля на 7 марта. Как объясняют в комитете по культуре, решение о переносе было принято после того, как в нижнюю палату поступили еще два альтернативных текста, на которые правительство должно дать заключения.

23 февр. 2001 Электронная версия газеты "Владивосток" №935 от 23 февр. 2001
Дума перенесла рассмотрение текста гимна с 22 февраля на 7 марта. Как объясняют в комитете по культуре, решение о переносе было принято после того, как в нижнюю палату поступили еще два альтернативных текста, на которые правительство должно дать заключения.

Профильный комитет рекомендует к принятию слова Сергея Михалкова и ждет ответа из «Белого дома» на остальные слова. Поэтому сказать, что дата рассмотрения определена окончательно, нельзя.

Страсть депутатов к гимнописанию не ослабевает. В пику президентскому желанию узаконить гимн с михалковскими словами парламентарии только за последнюю неделю предложили еще четыре варианта слов главной песни страны. Впрочем, несмотря на обилие вариантов слов, есть основания полагать, что слова Михалкова, внесенные президентом, если не 7 марта, то хотя бы к годовщине путинского президентства все-таки будут утверждены.

Последние два текста гимна были внесены в думу за несколько дней до рассмотрения уже имеющихся текстов. Напомним, что первоначально свое творчество на суд парламентариев вынесли депутат Борис Надеждин (СПС) и писатель Владимир Войнович, вариант которого лоббирует в думе Сергей Юшенков (СПС). Сами депутаты скептически оценивали результаты гимнотворчества Войновича и Надеждина по вполне понятным причинам. Борис Надеждин просто поиграл словами, изменив в советском варианте Михалкова только восемь слов, а Владимир Войнович в открытую поиздевался в свойственной ему манере над российской действительностью и советско-русским народом, “что постоянно меняет символику и не имеет важнее забот”.

Возмутившиеся подобным стебом, но и несогласные с президентской инициативой депутаты Сергей Афанасьев (КПРФ) и Анатолий Иванов (“Народный депутат”) решили положение исправить и внести свою лепту в нелегкое дело гимнописания. Оба депутата взяли слова для гимна у своих земляков-поэтов. Они в один голос утверждают, что просто исполняли свой долг, выражая волю избирателей.

Что же касается предложенных текстов, то, по словам одного из работников аппарата комитета по культуре, особо выдающимися их назвать никак нельзя. Впрочем, работники аппарата вообще уже смотреть не могут на народные вирши. Мой собеседник, отвечая на вопросы, устало махнул рукой в сторону нескольких объемистых коробок, в которых лежали тысячи гимнов, присланных со всей России: “Шлют до сих пор и в Питер, где заседала экспертная комиссия по гимну, и к нам в комитет. Набралось их столько, что не один сборник можно издать”.

По мнению ряда психологов, опрошенных “Газетой.Ru” в Интернете, текст гимна нужно принимать как можно скорее, пока это не превратилось в выраженную массовую гимноманию.