Город-мечта с французским акцентом
Прогулки в прошлое вместе с новой книгой Нелли Мизь откроют вам совершенно новый Владивосток
Однажды во Владивосток приехало очаровательное семейство: инженер-железнодорожник с женой и маленьким сыном. В нашем городе они прожили много лет, глава семьи, Анатолий Степанович, трудился на Уссурийской железной дороге, сын Виктор учился в гимназии, жена вела хозяйство. Когда неожиданно болезнь сразила и свела в могилу главу семьи, о его похоронах газета «Дальний Восток» писала так: «Многочисленная толпа, следовавшая за гробом от квартиры покойного до отдаленного кладбища, свидетельствовала о том, что умерший успел приобрести как достаточную популярность, так и симпатии среди своих сослуживцев и подчиненных...»
Через некоторое время вдова и сын покинули Владивосток. А вскоре весь мир узнал Виктора Анатольевича как знаменитого эсперантиста, друга и секретаря Льва Толстого.
Да, всем известный Виктор Лебрен, француз по происхождению, провел свои детство и юность в нашем городе. Мало того, первые книги Толстого он тоже прочел во Владивостоке и отсюда, с берегов Японского моря, отправил великому русскому писателю первое письмо, которое и положило начало большой дружбе…
Вся соль – во вкусных деталях
Историю семьи Лебрен, как и многие другие удивительные факты, можно прочесть в новой книге краеведа, почетного члена Общества изучения Амурского края Нелли Мизь «Владивосток. Прогулки в прошлое. Французские страницы», увидевшей свет в конце октября.
Эта книга стала продолжением вышедших в прошлом году «Прогулок в прошлое» – прекрасного издания, осуществленного Нелли Мизь и издателем Александром Филькиным. «Французские страницы» выдержаны в той же стилистике и оформлены соответствующе. И это неспроста.
– Все началось почти 10 лет назад, – рассказывает Елена Никитина, возглавляющая «Альянс-Франсез Владивосток». – Наше представительство во Владивостоке было открыто в 2007 году. И еще тогда первый директор «Альянс-Франсез Владивосток» Седрик Гра говорил о том, что для французов Владивосток – это город-мечта, что во Франции могут не знать про Хабаровск или Читу, но Владивосток знают все. И многие мечтают проехать по Транссибу, посмотреть Россию и увидеть в итоге наш город. И поэтому надо обязательно рассказать о том, какие связи есть у Владивостока, у Приморья с Францией…
Разумеется, когда мы всерьез задумались о книге про «французский Владивосток», мы обратились к Нелли Григорьевне: она мастер находить мелкие вкусные детали, а ведь именно из них и состоит история. Работа над книгой началась, мы стали искать деньги на издание, но это было непросто. И тут в очередной раз во Владивосток приехала Лариса Дмитриевна Белоброва. Я описала ей идею книги, и она сразу сказала: делайте, деньги будут. И без ее помощи действительно ничего бы не состоялось.
В книге удивительно все! Мы ведь очень мало знаем о французских страницах жизни Владивостока, ну разве что про Лаперуза и Тернея кто-то вспомнит, кто-то – про Катрин де Ришмон, жену Муравьева-Амурского. И все. А здесь столько потрясающих фактов: кто бывал в нашем городе, кто здесь работал, какие дипломаты из Франции к нам приезжали… И когда работа над книгой почти завершилась, я узнала, что в нашем городе живут и работают потомки француза Менарда. Ну разве это не изумительно?
Особенное счастье
«Владивосток. Прогулки в прошлое. Французские страницы» – в каком-то смысле первый издательский проект Ларисы Белобровой. Как известно, Лариса Дмитриевна была инициатором появления в нашем городе представительства «Альянс-Франсез», а теперь является президентом этой организации во Владивостоке. Кроме того, она действительно любит Францию, и, по ее словам, в этой стране ей почти так же уютно, как в родном Владивостоке…
– Ну как же я могла не поддержать идею издания книги о французской части истории Приморья и его столицы? – улыбается Лариса Белоброва. – Просто не ожидала, что буду так глубоко вникать во все детали, что мне так понравится эта работа…
Когда я увидела первую книгу Нелли Григорьевны, изданную Александром Филькиным, у меня в голове сразу сложилось: надо делать в той же стилистике второй том, с прицелом на то, что могут быть и третий, и четвертый. Александр Филькин организовал мне встречи и с дизайнерами, и в типографии, я беседовала с ребятами, объясняя, какой должна быть книга. И сегодня просто счастлива, что все получилось, и именно так, как хотелось.
Книга меня удивила своим содержанием, своей емкостью и огромным количеством фактов, о которых большинство из нас и понятия не имеет. А сколько труда в нее вложили сотрудники «Альянс-Франсез Владивосток» Инна Булыщенко, Наталья Сакун, Элеонора Пернье-Варе, сверявшие все названия и переводившие их. Эта книга – наш общий труд, и то счастье, которое я испытываю, – счастье особенное, ведь мы смогли дать жизнь прекрасному детищу. И честно скажу: может быть, будут еще книги…
Крутой замес на краю земли
На презентацию «Владивосток. Прогулки в прошлое. Французские страницы» пришли не только любители истории, патриоты Владивостока, но и те, кто (вот как оно бывает в жизни!) стал героем вошедших в книгу новелл. Да, в нашем городе и сегодня живут потомки тех французов, которые внесли немало славных страниц в его летопись…
– По сравнению с другими диаспорами, которые жили во Владивостоке, а он всегда был очень многонациональным городом, французов у нас было относительно немного, – рассказывает Нелли Мизь. – Но это, что называется, были люди на вес золота, буквально с каждым связаны интересные истории. Вклад французов в историю города и края переоценить невозможно. Они и преподаватели, и исследователи, и путешественники, и предприниматели.
Да что там, начнем с Лаперуза! Он дал имена многим географическим объектам, которые сохранились и сегодня. Где еще в России есть пример, чтобы в честь французского адмирала – де Тернея – был назван самый большой, самый северный район огромного края? Вот то-то же…
Все французы, приезжавшие во Владивосток, в Приморье, очень быстро очаровывались, проникались красотой мест, душой прирастали. В дневниках того же Лаперуза есть записи о небывалой красоте здешних мест. И те французы, что приезжали на заработки в наш город, вскоре прикипали к нему душой. И очень многие оставались навсегда.
Вот потомки Августа Менарда, который приехал во Владивосток в 1872 году. Ему принадлежал остров Попова, он вывел собственную породу коров, занимался разведением пятнистых оленей. А женат он был… на японке Накамура, в православном крещении – Вере Михайловне. Владивосток в очередной раз оправдал свою репутацию «большого котла», где успешно варились вместе самые разные нации…
Дети Менарда учились в Москве, после учебы вернулись во Владивосток и помогали отцу, работали от души. Алексей после революции уехал за границу. А старший, Григорий, построил рыбозавод на Камчатке. Да какой! Но в 1930-х он был арестован по делу «автономной Камчатки» и, разумеется, расстрелян... Мы получили анкету Григория из архивов ФСБ и приводим ее в книге. Эта анкета – летопись его сложной удивительной жизни. И вот сегодня на презентацию пришли потомки Григория Менарда. Для меня это большое счастье...
Есть еще семья Левковых. Главврач морского госпиталя доктор Левков был женат на француженке Маргарите Бонам. И их потомки тоже живут в нашем городе!
Я не устану повторять: Владивосток – город уникальный. Он создавался трудами людей многих наций и национальностей. О Владивостоке можно написать «Итальянские страницы», «Немецкие страницы», «Швейцарские», «Американские», «Китайские»... Поэтому, создавая книгу, я думала вот о чем: надо, чтобы люди знали, на чем замешан был Владивосток, какой огромный вклад внесли в его историю французы.
«Французские топонимы на карте Приморья», «Гости Владивостока – моряки, путешественники и исследователи», «Французская жизнь Владивостока» – одно только оглавление книги Нелли Мизь сразу же напоминает о прекрасном грассирующем «эр», романтических историях и многом другом, с чем ассоциируется у нас Франция… Теперь мы уж точно не потеряем знания о том, что связывает нас и эту далекую европейскую страну.
– Мы провели немало концертов, выставок, встреч, но это все проходящее, – говорит Елена Никитина. – А вот книга – это вечное, то, что остается потомкам. Уверена, буквально через год «Французские страницы» будут раритетом.
Автор: Любовь БЕРЧАНСКАЯ