Дорога в Охотск привела к «новому роману» по-французски

В сентябре во Владивостоке гостила известная швейцарская писательница Элеонора Фрай, а также переводчик с немецкого языка Святослав Городецкий.

29 сент. 2016 Электронная версия газеты "Владивосток" №4011 (147) от 29 сент. 2016

Элеонора Фрай – прозаик и литературовед, доктор филологических наук.

Она пишет для детей и не раз удостаивалась литературных наград. Также госпожа Фрай перевела на немецкий «Дневник путешествия в Россию в 1867 году» Льюиса Кэрролла.

Пару лет назад Элеонора Фрай побывала в России, много путешествовала по стране и по Дальнему Востоку в частности. Ее роман «По дороге в Охотск», написанный в стиле французского «нового романа», получил премию швейцарского министерства культуры. Святослав Городецкий перевел его на русский, и скоро роман выйдет в нашей стране.

Элеонора Фрай рассказала на встречах, которые прошли во Владивостоке (в основном с филологами, коллегами по перу), что Дальний Восток России становится для носителей европейской культуры каким-то особенным местом, символизирующим душевную чистоту, естественность, близость к природе.

На встрече в Дальневосточном филиале фонда «Русский мир» зачитывались главы из романа госпожи Фрай, которые также обсуждались собравшимися.

– «По дороге в Охотск» – это путь, который человек, в обычной жизни загнанный в социально цивилизационные рамки, проходит в поисках утраченной гармонии, идеала, путь к внутренней свободе и чистоте помыслов, в конечном счете – к самому себе, – поделилась впечатлениями филолог, преподаватель ДВФУ Наталья Милянчук.

Автор: Отдел новостей «В»