В китайских ресторанах запретили подавать «девственных кур»

В Китае по поручению властей владельцам ресторанов придется перевести три тысячи наименований традиционных китайских национальных блюд на иностранные языки

21 март 2012 Электронная версия газеты "Владивосток" №3104 от 21 март 2012

Из ресторанных карточек исчезнут блюда с названиями «девственная курица» или «сожженная голова красного льва» и другие необычные и не очень «аппетитные» названия. В связи с этим даже появились сайты, где люди делятся друг с другом фотографиями и сообщениями о наиболее забавных, странных и порой шокирующих названиях ресторанных блюд. То же самое касается вывесок магазинов, которые заманивают покупателей-иностранцев надписями на их языке. На русском их тут тоже хватает, например, «Фирма брюк «Две ноги», «Пелъмени 800 гектар», «Чай из травы». Почему появляются такие курьезные названия в меню китайских ресторанов и надписи на вывесках магазинов? Естественно, не оттого, что китайцы намерены обидеть иностранцев. Скорее всего, это от желания сделать им приятное либо заинтриговать клиента чем-то экзотическим. Ведь туристам захочется узнать подробности об истории появления блюда. Возможно также, что авторы просто не смогли воспользоваться услугами переводчиков или, чего греха таить, пожелали сэкономить на них. В любом случае теперь вместо «девственной курицы» будет «нежный цыпленочек», а вместо «сожженных голов красных львов» будут «свиные шарики в коричневом соусе».