Сообразили на троих

Октябрь 2009 года вошёл в историю приморской столицы подписанием международного договора о дружбе и сотрудничестве сразу трёх городов: Донгхэ (Республика Корея), Сакаиминато (Япония) и Владивостока. Трёхсторонний договор стал логическим продолжением добро

28 окт. 2009 Электронная версия газеты "Владивосток" №2622 от 28 окт. 2009
0a21457553ee6d3adc1e58f757340b6d.jpg

Октябрь 2009 года вошёл в историю приморской столицы подписанием международного договора о дружбе и сотрудничестве сразу трёх городов: Донгхэ (Республика Корея), Сакаиминато (Япония) и Владивостока. Трёхсторонний договор стал логическим продолжением добрососедских отношений городов-портов, которые в июле получили новое наполнение с выходом на линию морского парома Eastern Dream.

В день подписания договора японская и корейская делегации во главе с мэром Сакаиминато господином Накамура Касудзи и мэром Донгхэ господином Ким Хак Ки побывали в медиацентре газеты «Владивосток». Вместе с ними в работе «круглого стола» участвовали директор южнокорейской компании DBS cruise ferry господин Чон Ён Тхэ, заместитель главы администрации Владивостока Александр Зубрицкий, начальник городского управления международного сотрудничества и туризма Вячеслав Кушнарёв и заместитель директора туристической компании «ДВ Фрегат Аэро» Ольга Алексеева.

Соединяя берега

«Восточная мечта» – так в переводе на русский язык звучит название парома – открыла первую в Тихоокеанском регионе регулярную морскую паромную международную линию между Россией, Японией и Республикой Корея. Символично, что для подписания трёхстороннего договора японская и корейская официальные делегации прибыли во Владивосток также на борту парома Eastern Dream.

Две темы – договор и паромная переправа – стали основными в выступлениях участников «круглого стола».

– Три разных города трёх стран расположены на разных берегах Тихого океана. Но благодаря совместному договору и регулярным рейсам морского парома они стали намного ближе, – сказал Александр Зубрицкий, уже совершивший путешествие на Eastern Dream и высоко оценивший его преимущества.

Важность и перспективность трёхстороннего договора и международной морской переправы подтвердили и мэры городов Донгхэ и Сакаиминато.

Что же предусматривает подписанный официальный документ? В первую очередь организацию и проведение крупных совместных мероприятий: экономических, гуманитарных и туристических обменов, выставок, концертов, спортивных соревнований. В то же время он даёт простор для творческой инициативы всех трёх городов. И такие предложения возникли уже прямо в ходе встречи в редакции газеты «Владивосток».

Начальник управления международного сотрудничества и туризма Владивостока Вячеслав Кушнарёв сообщил о том, что сейчас рассматривается возможность презентации туристических и экономических потенциалов наших городов. Например, в 2010 году планируется презентация Владивостока в городах Сакаиминато и Донгхэ. Проведение на пароме бизнес-семинаров, культурных, исторических, творческих туров – эти программы находятся в настоящий момент в разработке.

Донгхэ ждёт вас

Что касается паромной переправы, то мэр Донгхэ рассчитывает с её вводом на расширение международных торговых связей, рост товарооборота и грузооборота между тремя странами, увеличение числа туристов.

– С 31 декабря по 2 января в Донгхэ состоится традиционный фестиваль,– сообщил присутствующим господин Ким Хак Ки. – Он включает в себя традиционные корейские представления, кемпинг, плавание, различные традиционные игры. Мы планируем пригласить более 100 участников и уже заключили соглашение с Национальной организацией туризма Кореи. Очень рассчитываем на вашу информационную поддержку и ждём гостей из российских городов.

Особый акцент мэр Донгхэ сделал на расширении молодёжного обмена. Дети и молодые люди должны иметь возможность пользоваться паромным сообщением для того, чтобы ездить на языковые стажировки, участвовать в различных программах, культурных и спортивных мероприятиях, отдыхать и общаться друг с другом. А чтобы лучше организовать международный молодёжный обмен, мэр Донгхэ предложил подумать о сотрудничестве образовательных учреждений всех трёх городов и выразил надежду на поддержку российской и японской сторон.

– Для осуществления этих планов нам понадобится открыть здесь своё постоянное представительство, – заявил господин Ким Хак Ки. – Оно сможет оперативно информировать население всех трёх городов обо всём, что связано с паромной переправой, и о том, что ждёт туристов на берегу.

Мечта мэра Сакаиминато

Своего корейского коллегу поддержал господин Накамура, мэр японского города Сакаиминато.

– Я очень надеюсь, что благодаря подписанному договору и парому Eastern Dream будет осуществляться взаимовыгодный культурный и экономический обмен между нашими городами и странами. Насколько он будет успешен – зависит от наших общих усилий, – сказал господин Накамура.

23 декабря в Сакаиминато будет проводиться выставка-ярмарка представительств различных компаний. Этот японский город хоть и небольшой (население 450 тысяч человек, по площади занимает примерно четверть Владивостока), но очень уютный и открытый к активному международному общению.

– Мы приглашаем всех приехать к нам на IV промышленно-техническую ярмарку, – продолжил мэр Сакаиминато. – Кстати, во время нашего путешествия на пароме я познакомился с японским профессором и двумя студентами, которые также ехали во Владивосток. Они считают, что было бы интересно и полезно организовать обмен делегациями школьников и студентов между нашими городами. Паром-тур не такой дорогой, а у детей будет прекрасная возможность познакомиться с особенностями каждой страны. Такой культурный обмен не менее значим, чем экономический.

– У меня есть одна мечта, – сказал господин Накамура. – Мы знаем, что на Балтийском море существуют морские паромы, которые связывают страны, находящиеся на его побережье. Думаю, многим неравнодушным людям было бы интересно отправиться в путешествие на пароме, допустим, из Финляндии в Россию, потом проехать по Транссибу и сесть на паром Владивосток - Донгхэ - Сакаиминато. Таким образом можно соединить свои впечатления от Европы и Азии и убедиться воочию, как разнообразна и прекрасна наша планета.

Дела паромные


Особую благодарность российская, японская и корейская стороны адресовали южнокорейской компании DBS cruise ferry, которая стала инициатором в организации паромной переправы и успешно осуществляет её работу. По словам пассажиров, на пароме есть всё необходимое для комфортного путешествия, магазины, в том числе duty free, ресторан, бар, караоке, ночной клуб, доступ в Интернет.

Директор компании DBS cruise ferry господин Чон Ён Тхэ сообщил о последних новшествах в работе парома. Так, с 1 декабря в расписание паромного движения будут внесены некоторые изменения. Паром будет ночевать во Владивостоке, то есть находиться здесь сутки. Сделать это вполне реально, ведь российская виза выдаётся иностранным туристам на 72 часа. Дополнительное время понадобилось в связи с увеличением объёма погрузочно-разгрузочных работ, а также для более плодотворного знакомства иностранных туристов с Владивостоком.

Директор компании выразил надежду, что в связи с приближающимся саммитом АТЭС паром будет активно использоваться для перевозки различных стройматериалов и техники.
Господин Чон Ён Тхэ предложил всем присутствующим высказать также замечания по работе парома, чтобы оперативно их устранить.

– С паромом мы уже начали активно работать, я сама дважды на нём побывала в Донгхэ и Сакаиминато, – подчеркнула Ольга Алексеева, заместитель директора туристической компании «ДВ Фрегат Аэро» (компания является членом Ассоциации туроператоров Владивостока «Окно в Евразию»). – Проект получился замечательный, условия на пароме комфортабельные, обслуживающий персонал выше всяких похвал.

Но есть некоторые моменты, которые ещё требуют доработки. Первое – это стоимость билетов. Дело в том, что сезон отпусков закончился, у всех авиакомпаний в этот период билеты стали дешевле, но, к сожалению, на паром цена билетов выросла на 10-15 процентов. Это является серьёзным препятствием для развития туризма в городах Донгхэ и Сакаиминато.


К сожалению, на пароме не отработан вопрос с багажом пассажиров. Людям тяжело подниматься с вещами по трапу, а затем спускаться. А если ещё и детей надо за руку держать! Почему бы не применить здесь схему как в аэропортах? Если мы летим самолётом, то сдаём свой багаж, его доставляют на борт, и мы за него спокойны.

– И ещё один момент, на который хотелось бы обратить внимание компании DBS, – сказала Ольга Алексеева. – Мы работаем с группами туристов, и обычно авиакомпании делают скидки на билет сопровождающему группу руководителю. По опыту знаю, что существуют также специальные программы для туристических групп, предусматривающие скидки для их участников. Я думаю, что чем быстрее компания-перевозчик что-то предпримет для ликвидации этих неудобств, тем больше туристов мы сможем привлечь на паромную переправу.

Импульс получен

Итог встречи за «круглым столом» подвёл заместитель главы администрации Владивостока Александр Зубрицкий. Он отметил конструктивность предложений, высказанных участниками «круглого стола», а также выразил готовность работать над их осуществлением. Отличная идея, по мнению Зубрицкого, – использовать паром как информационную площадку для международных деловых встреч, пресс-конференций, семинаров, «круглых столов».
– Сегодня Владивосток получил важнейшую дополнительную мотивацию и импульс для своего развития в виде строительства к предстоящему саммиту АТЭС, – сказал Александр Николаевич. – Увеличение пассажиропотока и грузоперевозок на пароме зависит от наших совместных усилий. А подписание трёхстороннего договора о дружбе и сотрудничестве позволяет нам с оптимизмом смотреть в будущее.