Что за прелесть это кимоно!

Кимоно, по сути, очень простая одежда, с минимумом швов и прочих портновских изысков. Оно всегда одной длины и размера – просто невысокие японцы подворачивают лишнюю длину в поясе, а те, что пополнее, делают меньше запах. Кимоно может отражать индивидуаль

11 нояб. 2008 Электронная версия газеты "Владивосток" №2434 от 11 нояб. 2008
37431af9ba67a0f3baad359467b7b1d2.jpg

«А почему мы не пропагандируем вот так же традиции русского национального костюма, почему не проводим мастер-классы и дефиле?» – вопрос, которым задавались участники кимоно-шоу, прошедшего по инициативе генерального консульства Японии во Владивостоке, звучал актуально как никогда. Потому что Югути-сэнсэй, мастер кимоно, много лет занимающаяся изучением истории кимоно, способов его ношения, его символики, смогла доказать присутствующим: кимоно – это не просто красиво и экзотично. Это практично, комфортно, а главное – эта одежда помогает понять душу японца, суть его натуры… Если, конечно, повнимательнее присмотреться.

Кимоно, по сути, очень простая одежда, с минимумом швов и прочих портновских изысков. Оно всегда одной длины и размера – просто невысокие японцы подворачивают лишнюю длину в поясе, а те, что пополнее, делают меньше запах. Кимоно может отражать индивидуальность своего хозяина, но никогда не станет выпячивать её. Вот, например, повседневное мужское или женское кимоно спокойной и даже, можно сказать, неброской расцветки. Но если взглянуть на изнанку – там удивительной красоты рисунок, и чем он выразительнее и красивее, тем, значит, богаче хозяин. Но своё состояние владелец кимоно не выпячивает – так же как японцы стараются вести себя скромно каждый день.

Пояс оби – венчающий кимоно – незамужние женщины завязывают завлекающими, экзотическими узлами. Замужние – простым, очень скромным. На детей до пяти лет оби и вовсе не надевают, ограничиваясь накидкой. А вообще процесс надевания кимоно – это целый ритуал, который начинается со специального нижнего белья (оно впитывает пот, улучшает скольжение кимоно при ходьбе) и завершается роскошным оби, всего же «кимоно в целом» – это пять предметов одежды, создающих единый ансамбль.

– Женщина в кимоно не может держаться сутуло или суетиться, – говорит Югути-сэнсэй. – Она будет идти гордо и ровно, движения будут плавными, лёгкими.

И это на самом деле так. Модели театра моды ВГУЭС в кимоно смотрелись как павы. Да и после мастер-класса и показа из желающих примерить этот наряд выстроилась целая очередь.

Показы и мастер-классы Югути-сэнсэй были организованы во Владивостоке по инициативе и при активном участии супруги генерального консула госпожи Дзюнко КАМОХАРА. Она даже привезла свадебное кимоно, хранящееся в её семье, и отрез ткани, из которого будет создан традиционный японский наряд. Между прочим, этот отрез госпожа Камохара купила много лет назад и отложила по совету матери. «Кимоно такого цвета, – сказала Камохара-сан мать, – уместно носить женщинам после 40, а пока ты молода, позволяй себе более яркие цвета, броские рисунки…».

Традиционная одежда для японцев в отличие от нас не стала предметом старины глубокой, раритетом, который только на концертах или в музее увидишь. На улицах Токио или Киото женщины и даже мужчины в кимоно – обычное дело. Его надевают, когда идут на чайную церемонию, на праздник, в театр. Оно сильнее, чем что бы то ни было, связывает целые поколения японцев единой нитью, символизируя, или, если угодно, материализуя национальную идею. А мы что же?..