Иностранцы общаются, а милицейские переводчики их подстраховывают

«Во Владивостоке милицейские переводчики для иностранцев - это что-то наподобие палочки-выручалочки, - рассказывает Тамара НАЗАРЕНКО, подполковник юстиции, начальник отделения переводчиков СУ при УВД Владивостока. - Представьте себе: вы оказались в чужой

14 июнь 2007 Электронная версия газеты "Владивосток" №2157 от 14 июнь 2007
ce40840f50233bee7e45d9f644ff2552.jpg

Молодой французский велопутешественник катался на своем двухколесном «средстве передвижения» по всему миру на протяжении трех лет, но именно во Владивостоке у него случилась незапланированная остановка. Зашел на почту на 10 минут, а когда вышел, обнаружил - велосипед пропал. Вместе с ним исчезли сувениры из всех стран, где он побывал, записи, фотографии. Француз не планировал ехать по-другому: ему нравилось перемещаться на двух колесах, но от случившего он впал в ступор.

Добрые люди вызвали милицию.

Иностранец не знал по-русски ни слова. Прибывшие на место происшествия милиционеры, в свою очередь, естественно, не знали ни слова по-французски. Как итог - полное непонимание между потерпевшим и теми, кто должен, собственно, искать пропавшее транспортное средство по приметам. Правда, приехавшие переводчики из следственного управления при УВД города Владивостока смогли выяснить детали происшествия на «главном международном» языке - английском. Заниматься пришлось не столько юридическими процедурами, сколько психологическими - уроженца Франции милицейским переводчикам пришлось успокаивать. Было это несколько лет назад, но и по сей день переводчики в погонах востребованы практически каждый день. Иностранцы серьезных преступлений не совершают. Но граждане Китая приторговывают запрещенными сильнодействующими препаратами для похудения, вступают в конфликты с русскими покупателями и пытаются давать взятки должностным лицам.

«Бэкграунд» «холодной войны»

А вообще мнение владивостокской милиции таково: закоренелых иностранных преступников во Владивостоке нет. Чаще всего гости из других государств становятся жертвами преступлений со стороны россиян. «Во Владивостоке милицейские переводчики для иностранцев - это что-то наподобие палочки-выручалочки, - рассказывает Тамара НАЗАРЕНКО, подполковник юстиции, начальник отделения переводчиков СУ при УВД Владивостока. - Представьте себе: вы оказались в чужой стране, не знаете языка, законов и обычаев, да еще и в качестве потерпевшего! Что вы будете делать?».

Много работы переводчикам УВД Владивостока доставил знаменитый инцидент близ «Синей звезды» в апреле 2001 года, когда пять физически очень крепких бойцов одной из «бригад» города устроили драку с морпехами США. Американцы должны были вскоре уехать на родину и зашли оттянуться на прощание в клуб. Дальше мнения расходятся. Морпехи утверждали, что их начали толкать русские, высказывая претензии за действия США в Югославии. Задержанные «братки», наоборот, считали, что американцы стали приставать к официанткам. Понятное на всех языках «Пойдем-ка выйдем» закончилось избиением американцев (силы были примерно равны), а также двумя огнестрельными ранениями 20-летнего Кевина ХАТЧИНСОНА, который в результате обстрела стал инвалидом. Переводчикам пришлось потрудиться, устанавливая вместе со следственной группой, что же произошло на самом деле. Дело, кстати, закончилось, можно сказать, ничем. Американских потерпевших вывезли в США и не дали возможности правоохранительным органам России установить степень вины каждого участника. Дело было приостановлено, хотя работа была проделана очень большая.

Как отмечает Тамара Назаренко, во взаимоотношениях некоторых негостеприимных жителей Владивостока и приезжих американцев до сих пор просматривается «бэкграунд» - то есть некий остаточный негативный фон «железного занавеса», который разделял две державы на протяжении нескольких десятков лет. Просто некоторые события становятся заурядным криминалом (мелкое воровство например), а другие, как в случае с Кевином, перерастают в кровопролитие. В прошлом году, например, некий не совсем адекватный житель столицы края в подземном переходе поливал американских военных моряков, причем темнокожих, из газового баллончика «перечным спреем». Для некоторых моряков из США этот визит стал «слезоточивым».

Как-то в прошлом году во Владивостоке представители госдепартамента США, сопровождавшие один из военных кораблей, поведали милицейским переводчикам о любви американских военнослужащих к Владивостоку. Выяснилась интересная картина: оказывается, представители военно-морских сил США с нетерпением ждут визита в город нашенский даже не столько из-за красот природы, сколько из-за девушек, которых считают весьма привлекательными. Так что «бэкграунд» «бэкграундом», а русские девушки являются одним из поводов для международного визита, наряду с официальными мероприятиями.

Одни на всю Россию

Когда Владивосток едва-едва открыли для иностранцев, в милиции Владивостока уже существовало целое отделение переводчиков в погонах в составе семи человек. Кстати, единственное в России и тогда, и сейчас. Ни Москва, ни Питер, ни богатые сибирские города не имеют собственных милицейских специалистов по сей день. Инициатором создания подразделения стал тогдашний начальник милиции города Петр СЛЯДНЕВ. Ныне полковник юстиции Петр Васильевич возглавляет следственное управление при УВД края в ранге замначальника краевой милиции. Начальник УВД города еще 15 лет назад проявил прозорливость, и как результат - трудно даже подсчитать, сколько милиции сэкономлено средств. Дело в том, что услуги переводчиков стоят очень дорого. Но такой специалист должен иметь юридическую специализацию. Письменный перевод юридических документов требует опыта и знания предмета. И стоит дороже. Если бы каждый раз для работы привлекались специалисты со стороны, это стоило бы бюджету астрономических сумм, учитывая, что по некоторым делам приходится работать по многу дней подряд.

О юридической специализации милицейских переводчиков следует сказать отдельное слово. Зачастую даже в словаре у одного и того же термина встречается до 15 толкований, а нужно выбрать самое точное, отражающее суть явления. Поверхностно можно сделать перевод на любую тему, однако погрешности могут навредить расследованию. А раз так - переводчики совершенствуются постоянно, овладевая юридической терминологией.

О том, насколько важным звеном являются переводчики СУ при УВД Владивостока, свидетельствует такой факт. Несколько лет назад они приняли участие в расследовании серьезного уголовного преступления в рыбной отрасли: крупная владивостокская «рыбная» фирма обманула иностранных партнеров. Как следствие - заявление по месту совершения преступления (то есть в УВД края) и полное расследование. За один год (365 дней минус выходные) переводчики осилили 5000 (!) страниц текста. Ошибаться было нельзя, потому что в уголовном деле, пусть даже переводимом на другой язык, нужна предельная точность в юридических терминах. Обман иностранных партнеров - это схема «работы» многих владивостокских мошенников. Случаев, когда бы иностранные партнеры обманули владивостокских бизнесменов, в столице края не зафиксировано, а вот когда «наши» обманывают «их» - хоть отбавляй! Был еще один вопиющий случай. Чернокожий турист поймал такси. Его завезли бог знает куда, забрали деньги - около пяти тысяч долларов и избили. Молодой человек был так расстроен, что хотел покончить жизнь самоубийством.

Еще один дикий инцидент зафиксирован с американцем, который прибыл во Владивосток в рамках «гостевого обмена». Семья, в которую был поселен гость из США, выделила ему для проживания отдельную квартиру, в которой помимо самого гостя жил сын «принимающей стороны». В итоге сын инициировал бандитский налет на квартиру. Правда, очень скоро милиция раскрыла это «гостевое преступление».

~~Послесловие
Руслан Луценко, майор юстиции, китаевед при УВД Владивостока:
- Если сравнивать, допустим, с 1994 годом, то улучшение криминальной ситуации на том же «китайском» направлении - налицо. В то время число депортированных граждан КНР за административные правонарушения доходило до ста человек в день. Причем бывали случаи, когда жителей Китая везли в Гродеково для выдворения за пределы РФ, а они умудрялись выпрыгивать из окон автобуса на ходу! Теперь же у них появились так называемые старшие, которые и отвечают за порядок и оформление документов.

Вообще иностранные граждане, ставшие во Владивостоке волею судеб потерпевшими, ведут себя очень корректно. Поэтому я бы хотел обратиться к некоторым жителям нашего города с просьбой быть гостеприимными и не нападать на иностранцев. Они - гости, а мы - представляем всю страну. Особенно накануне грядущего саммита АТЭС!~~

Автор: Ирина Эктова