Двенадцать метров рациональной красоты. Влезть в историю очень просто

Все очень просто. Берете 12 метров ткани, аккуратно прикладываете на модель: два отреза на рукава, два – на полы, полоски ткани для запаха. Все сшиваете простым прямым швом. И готово кимоно.

1 июнь 2007 Электронная версия газеты "Владивосток" №2152 от 1 июнь 2007
81e7d0bd5c4be7946e68d0a71f72a9bc.jpg

Все очень просто. Берете 12 метров ткани, аккуратно прикладываете на модель: два отреза на рукава, два – на полы, полоски ткани для запаха. Все сшиваете простым прямым швом. И готово кимоно.

Так или почти так оно и шьется на самом деле – просто и рационально. Захотели потом – распороли и перешили в детский халатик. Запросто. Вот только дешевой от этого традиционная японская одежда не становится. Почему? Потому что ткань для кимоно используется, как правило, дорогая: натуральный шелк. И рисунок на него наносится только вручную, причем очень важно, чтобы готовое кимоно являло собой как бы цельную картину. А потому шить его должны настоящие мастера своего дела.

Об этом и многом другом узнали те, кто пришел на днях в краевую библиотеку имени Горького на «Кимоно-шоу», организованное совместно генеральным консульством Японии во Владивостоке и Обществом японо-российских связей.


- Раньше подобные мастер-классы мы проводили только в посольстве России в Токио, - говорит вице-президент общества господин Эмори, - и только совсем недавно решили попробовать устроить их в России. Первым нас принял Хабаровск, где демонстрация кимоно, искусства чайной церемонии и икебаны проходила в консульстве. Проведение шоу в библиотеке для нас внове. Мы очень волновались, придет ли публика. Очень приятно, что волнения оказались напрасными.

21 кимоно (не считая тех, что были на членах японской делегации) увидели пришедшие на шоу. Для начала мастерицы под руководством Циба-сан обрядили в кимоно (одно из которых, кстати, было принесено в дар дому книги от Общества японо-российских связей) сотрудниц библиотеки, включая и директора. Оби на талии дам были декорированы цветами из ткани. Да какими! Роза, сакура, ирис, лилия, хризантема… Настоящий букет!

- Когда нас обряжали, - рассказывает Наталья Сосновская, сотрудник библиотеки, - был небольшой дискомфорт, но буквально сразу же мы почувствовали себя комфортно. Оби поддерживает спину, заставляет держать осанку, а движения и походка становятся плавными сами по себе. Да, наверное, у нас не очень японские фигуры и размер ноги (в дзори – традиционную обувь, которую носят с кимоно, поместились не все ножки), но в этих костюмах мы – королевы! А знаете, как обидно, что не видно цветка на оби?

То, что русские женщины смотрятся в кимоно очень гармонично, подтвердил и Эмори-сан.

- Кимоно – универсальная одежда, подгоняется по росту и фигуре, поэтому на каждой женщине оно всегда хорошо сидит. И поэтому в нем все выглядят красиво!

Каждая деталь в кимоно глубоко символична, имеет смысл. В принципе, даже длина рукавов может сказать очень многое, например, замужем ли та, что носит этот наряд. Кимоно – в каком-то смысле овеществленная история Японии, ее самая живая традиция…

- Мы очень надеемся, что такие совместные мероприятия, поддерживаемые генеральным консульством Японии во Владивостоке, станут постоянными, - говорит начальник международного отдела библиотеки Татьяна Лукерина. - Раньше мы занимались только книгообменом с библиотеками префектур Токио и Тояма, а теперь решили перевести это сотрудничество на новый уровень. Подобные мероприятия объединяют наши страны лучше любых договоров на высшем уровне и помогают понять, чем и как живут наши соседи.

Автор: Любовь БЕРЧАНСКАЯ