Ева живет в Харбине

Слова из этой некогда популярной песни вспоминает сегодня русская пианистка Ева Семенихина, рассказывая о своей жизни в Харбине. Впервые она приехала в этот необычный китайский северный город в составе делегации российских деятелей культуры в 1999 году в рамках мероприятий культурного обмена России и Китая.

15 сент. 2006 Электронная версия газеты "Владивосток" №2016 от 15 сент. 2006

Слова из этой некогда популярной песни вспоминает сегодня русская пианистка Ева Семенихина, рассказывая о своей жизни в Харбине. Впервые она приехала в этот необычный китайский северный город в составе делегации российских деятелей культуры в 1999 году в рамках мероприятий культурного обмена России и Китая.

- Город и, главное, люди сразу понравились. Китайцев в России я видела много. Но тут близко познакомилась с культурными, интересными людьми.

А потом судьба распорядилась так, что эта талантливая выпускница владивостокского Дальневосточного института искусств вот уже более пяти лет живет и работает в Китае. За это время Ева убедилась в правоте своих первых впечатлений и ощущений.

Другая культура, иные мироощущение, стиль и даже темп жизни. Все другое. Как же быть в такой ситуации? С первых дней на китайской земле Ева старалась понять и объяснить себе самой эту «иную реальность». (Кстати, именно так, на мой взгляд, и должен поступать любой иностранец в чужой стране!) Постепенно она убеждалась, что очень многое объединяет русский и китайский народы. «Это не просто громкие слова, - говорит Ева. - Я люблю свою работу. Всегда много работала. Мои коллеги-китайцы в основном относятся к своему делу так же самозабвенно. У меня появилось много настоящих друзей. Я заметила, что китайцы с удовольствием помогают друг другу.  Именно в Харбине мои местные друзья сделали все, чтобы появился мой собственный CD. Я даже не мечтала об этом! Мне помогали организовывать концерты, участвовать в концертах мастеров искусств. А ведь для меня, пианистки по основной специальности, это очень важно - выступать перед публикой».

...На сцене вузовского концертного зала невысокая молодая женщина-аккомпаниатор. За роялем она очень сосредоточена. Однако перед каждым номером ее добрая, приятная улыбка поддерживает и ободряет молодую певицу.

В антракте Ева рассказывает: «Я была несколько удивлена, когда поняла, что в китайских музыкальных вузах аккомпанементу практически не учат. А ведь это целая наука со своими законами, особенностями, приемами. Тут мало просто прекрасно владеть техникой игры на фортепиано. Играть нужно виртуозно. Надо суметь составить с певцом одно целое и дать возможность слушателю одновременно насладиться и голосом, и музыкой». Ева говорит, что сегодня певица «в голосе», поет вдохновенно, свободно. Легко. А ведь так бывает не всегда. Ева лаоши (учитель Ева), как называют ее китайские коллеги, великолепно понимает и чувствует настроение и состояние исполнителя. Как-то однажды прямо на сцене певица почувствовала себя плохо. Аккомпаниатор Ева моментально среагировала: на ходу изменила темп мелодии, громкость аккомпанемента, давая возможность певице справиться с возникшими трудностями. Зрители, даже специалисты, почти не заметили, что голос зазвучал по-другому. В таких ситуациях особенно ясно видна важность высокого мастерства аккомпаниатора.

А сколько тайн и тонкостей исполнения фортепианной музыки передает Ева своим китайским ученикам! Во многом благодаря ее таланту и настойчивости преподавателя они добиваются успехов на всекитайских, провинциальных, региональных и городских конкурсах. А самые-самые уехали в вузы и аспирантуры... Вот и раздаются в Евином доме звонки из Японии, России. Канады... Ева щедро передает свои знания и взрослым, и детям. «Когда я узнала, что мои студенты стараются прослушать записи выступлений знаменитых исполнителей, а потом в точности воспроизвести услышанное, буквально пришла в ужас! Да, образец, пример очень важен! Но если исполнитель не вкладывает всю свою душу, нет настоящей музыки!». А ученики говорят, что на уроках русской учительницы всегда интересно. Хотя они порой не понимают всех тонкостей ее объяснений, но усваивают главное: нужно постараться выразить то, что чувствуешь, постараться передать то, как ты понял мысли и чувства автора, что значит его произведение лично для тебя. Когда у нее появились маленькие ученики, она специально из России привезла нотные сборники для детей. «У нас в таких изданиях для детей много иллюстраций. Это дает возможность юным исполнителям сразу привыкать к зрительному восприятию музыкальных вещей». И ребят, и студентов Ева учит представлять картину или событие, о которых рассказывает музыка. Вероятно, благодаря этому умению сама Ева исполняет музыку китайских авторов, тонко передавая чисто китайские нюансы национальных мелодий. Многих удивляет это ее умение погрузиться в иную культуру. «Жить в стране и не знать, хотя бы немного, ее языка - невозможно», - считает Ева. Приехав в Китай, она сразу же начала учить китайский язык. А понимаешь язык, начинаешь воспринимать чужую культуру - многое становится близким, и даже негатив воспринимаешь философски. «Я очень благодарна Китаю за возможность реализовать свои возможности и способности. Быт не отнимает много времени. А культурная жизнь Харбина яркая и насыщенная: концерты приезжих и местных мастеров, художественные выставки. Наслаждаюсь общением с друзьями. Много читаю. Как ни странно, именно здесь открыла для себя мир русской классики».

Но не все мечты сбываются. Ева, дочь музыкантов, мечтала, что ее сын продолжит семейную традицию. А Василий с увлечением изучает китайский и английский языки, в свои 12 лет прекрасно разбирается в информатике, завоевывает призовые места на соревнованиях по настольному теннису...

А может, и не нужно, чтобы в семье дети наследовали профессии родителей? Ведь именно разнообразие мировосприятия разными людьми и народами окружающего мира и делает нашу жизнь богаче. Взаимосвязь и взаимопроникновение культур всегда благотворно влияли на развитие искусства. Так было в старом Харбине, когда существовала русская студия искусств «Лотос», так происходит и в наши дни. Госпожа Ева, Учитель Ева, как ее называют здесь, вносит заметный вклад в дело культурного обмена России и Китая.

- Мое имя - имя первой в мире женщины, - говорит Ева. - Я же чувствую себя музыкантом и педагогом, продолжающим традиции русской музыкальной культуры в Харбине.

Автор: Лариса ЖЕБОКРИТСКАЯ, специально для «В», Харбин