Жар-птица листает страницы

Предлагаем нашим читателям “картинки” с 13-ой Пекинской международной книжной ярмарки, которая с 1978 года традиционно открывается в конце августа. На этот раз, в рамках Года России в Китае, наша страна стала Почетным гостем и показала свой книжный товар “лицом” на площади в одну тысячу кв. метров...

15 сент. 2006 Электронная версия газеты "Владивосток" №2016 от 15 сент. 2006

От Владивостока до Пекина лететь два часа сорок минут, а если учесть, что Китай живет на три часа позже нас, приморцев, возникает ощущение, что между нами нет расстояния: как будто никуда не уезжал. Правда, когда прибываешь в Поднебесную и таксист в белых перчатках вежливо распахивает перед тобой дверцу автомобиля, потом мчит по гладкой дороге в окружении роз и зеленой стены деревьев, а при расчете протягивает чек (прямо в машине установлен миниатюрный кассовый аппарат) и при этом категорически отказывается от чаевых, понимаешь: ты уже не дома. Окончательно завершают картину “Три вкуса земли”. Это одно из популярных блюд северной китайской кухни - картофель, баклажаны, перец, приправленные изысканным соусом, -  которое мы отведали в первый же день в ближайшем ресторанчике. Об “Утке по-пекински” - разговор отдельный.

Впрочем, это предисловие. Главное - 13-я Пекинская международная книжная ярмарка, куда корреспондент “В” был приглашен, чтобы принять участие в “круглом столе” “Русские в Китае”: вот уже восемь лет газета “Владивосток”  ведет проект “Русские без России”, посвященный теме  белой эмиграции.

Сегодня мы предлагаем нашим читателям “картинки” с этого крупнейшего  азиатского книжного форума, который с 1978 года традиционно открывается в конце августа. На этот раз, в рамках Года России в Китае, наша страна стала Почетным гостем и показала свой книжный товар “лицом” на площади в одну тысячу кв. метров (всего ярмарка заняла 26 тысяч кв. м).

В год сейчас выпускается 250 - 300 книг, как с китайской стороны - российских авторов, так и с российской стороны - китайских, что, понятно,   никак не соответствует уровню отношений между нашими странами.

Дизайн от монгольской знаменитости

Вы, наверное, удивитесь, дорогой читатель, если узнаете, что дизайн российской экспозиции на этой ярмарке разработал живущий во Франции монгольский скульптор и график Дензен Барсболдт. Ничего нельзя сказать, придуманный им символ нашей отечественной программы со слоганом: “Россия: перелистывая страницы” удачен - это золотая жар-птица, расправившая крылья на фоне раскрытой книги.

Российский стенд для колорита был украшен также ста работами известных книжных иллюстраторов. Гостям предлагались помимо рекламной продукции сушки с маком, шоколадные конфеты “Три медведя”.

Эдуард Успенский со своими китайскими книгами. Рядом – корреспондент «В»При этом особый вес открытию 13-й Пекинской книжной ярмарки придало появление первого вице-премьера РФ Дмитрия Медведева и г-жи У И, китайского вице-премьера. К визиту Медведева готовились. Примерно за час на втором этаже, где разместился российский стенд, собрали в небольшом зале за круглым столом российских писателей - членов официальной делегации - Василия Аксенова, Римму Казакову, Александра Кабакова, Владимира Маканина, Эдуарда Успенского. Только здесь в первый день мелькнул и Михаил Веллер.

Надо сказать,  к форуму  два издательства - “Вагриус” (Россия) и “Народная литература” (Китай) выпустили на китайском языке две антологии: “Современной российской прозы” и “Современной российской поэзии”.

После того как оба вице-премьера появились в зале, вход сюда заблокировали китайские секьюрити. Г-н Медведев, в частности, был удивлен, что на российском стенде подают черный, а не зеленый чай, так популярный в Китае.

Уже ближе к вечеру на книжную ярмарку прибыли VIP-персоны, некоторые члены компартии Китая. Обычные посетители смогли попасть сюда лишь в последний день. Причем в первые часы входной билет стоил до 50 юаней ( свыше 170 рублей), потом - 20.

В Китае около 600 ведущих издательств. Книжное дело здесь рассматривается как часть государственной политики, наверное, поэтому Поднебесная вышла в мировые лидеры по выпуску печатной продукции: во втором квартале нынешнего года 573 китайских издательства выпустили около 46 тысяч новых книг разных жанров.

Национальный стенд

- Наша экспозиция «Китай в российских изданиях» не случайно удостоилась внимания  высоких гостей, - говорит Галина Щетинина, организатор коллективных тематических стендов на 13-й Пекинской книжной ярмарке. - Здесь представлено более 80 отечественных издательств, которые выпускают широкий спектр литературы  о Китае: это переводы классической литературы с древнекитайского, поэзия, проза, красочные альбомы, путеводители, учебники  - всего около тысячи наименований книг, вышедших за последние три года.

Пожалуй, одним из бесценных экспонатов выставки стала впервые представленная широкой публике рукописная книга из фондов Государственного музея Востока - первый китайско-русский словарь, собственноручно написанный руководителем Русской духовной миссии в Китае отцом Иакинфом в начале ХIХ века. А самые дорогие подарочные экземпляры от издательства «Белый город» (до 4,5 тысячи долларов) - том русской истории, убранный драгоценными камнями,  энциклопедия орхидей со старинными удивительными по красоте акварелями. 

Немало позабавила гостей выставка “Россия в миниатюре”, где были представлены микрокниги. Главный ее экспонат - «Хамелеон» А. П. Чехова, он попал в книгу рекордов Гиннеса как  самая маленькая книжица в мире.

Увы, ни одного дальневосточного издательства, уральских и сибирских тоже, на выставке не было. Хотя, как утверждали устроители, всех приглашали.

Любят Павку и Дядю Федора

Как раз напротив российского стенда, как бы зеркальное его отражение, был задуман другой  - «Россия в китайских изданиях». Он явно уступал нашему в «ассортименте». Михаил Шолохов, собрание сочинений Александра Пушкина, «Архипелаг ГУЛАГ» Александра Солженицына, книги о Брежневе, Горбачеве, Путине, томик Людмилы Улицкой - вот, пожалуй, и все. Одним из самых популярных героев здесь до сих пор остается Павка Корчагин. Из поэтов можно услышать имя Сергея Есенина.

На этом стенде никак не были представлены детские книги Эдуарда Успенского, хотя за последние несколько лет здесь вышли семь его прекрасно иллюстрированных изданий о Дяде Федоре, Крокодиле Гене и Чебурашке и других героях, каждая тиражом 11 тысяч экземпляров (ничтожным по китайским меркам).

Г-н Сюй, переводчик, считает, что это самые добрые и веселые книги, которые только могут существовать для детей. Своему пятилетнему внуку он  читает их с большим удовольствием.

«Виновата ли я…»

Яо Гуан Янь, а по-русски – ВасяКто бы мог подумать, что эту старинную русскую песню мне доведется «исполнять» у китайского стенда вместе с Яо Гуан Янем, который почти 20 лет назад стал именовать себя не иначе как Василий Иванов.

Этот удивительный человек 63 лет от роду начал учить русский еще в школе, потом продолжил в Пекинском институте механизации и сельского хозяйства, а в 1990 году организовал первый в Даляне уголок русского языка. Спустя пять лет он создал в этом китайском городе русский хор (к тому времени Василий научился играть на многих народных инструментах). Несколько лет назад Василий Иванов перебрался в Пекин, успев до этого несколько раз побывать в России, и даже преподавал китайский язык в столичном институте.

Не так давно русский китаец издал песенник старых и новых русских песен. Здесь есть не только раритеты - «Ах, степь широкая», «Голубчик мой Ванюша», «Меж высоких хлебов», романсы, но также немало эстрадных хитов советского времени.

Василий Иванов принес свой песенник с двумя дисками на книжную ярмарку. И даже кое-что продал, цена невелика - 39 юаней.

Когда мы познакомились, он залихватски исполнил новинку «Такого, как Путин». А потом с не меньшим чувством завел: «Виновата ли я, что люблю…». Не подпеть ему было невозможно… 

Под занавес

Михаил Дроздов, бизнесмен, председатель Русского клуба в Шанхае, большой книголюбПожалуй, самые грандиозные впечатления подарил устроителям и гостям завершающий день ярмарки. Так как Россия была почетным гостем, все издания с ее главных стендов должны были передать в дар университетам, где изучается русский язык, в Пекинскую публичную библиотеку. По большому счету, так все и произошло. Однако многие хозяева-издательства небольших стендов, видимо, не дожидаясь окончания ярмарки, просто оставили их со всем содержимым.

Добропорядочные китайцы сначала подолгу разыскивали владельцев, потом смели все подчистую. Особой популярностью пользовались учебные пособия и историческая литература (неизвестные факты из биографии товарища  Сталина, советских военачальников и тому подобное).

При этом надо заметить, что буквально в первый день работы ярмарки со  стенда исчезла одна из книг уникального десятитомника Ли Яньлина «Литература русских эмигрантов в Китае», правда, под занавес ярмарки ее вернули.

В Запретном Городе, где в свое время жили китайские императоры династий Мин и Цин, есть Зал высшей гармонии, Зал взращивания ума, Дворец земного спокойствия, а в Летнем императорском дворце можно попасть в Храм моря мудрости и доброты. Китайская культура и философия уходят корнями в глубокую древность, может быть, поэтому сегодня этот древнейший народ без ложного стеснения учится, причем довольно активно, у всего мира. Как показала прошедшая 13-я Пекинская международная книжная ярмарка,  нам тоже есть чему поучиться у Поднебесной. Тем более что сразу после этого форума начнется подготовка к Году Китая в России.

Автор: Тамара КАЛИБЕРОВА (фото автора), «Владивосток», Владивосток - Пекин