По протоколу - господин, в душе - товарищ,

21 июнь 2006 Электронная версия газеты "Владивосток" №1967 от 21 июнь 2006

Нгуен Нгок Бинь, генеральный консул Социалистической Республики Вьетнам во Владивостоке, удивительно приятный собеседник. Интервью в его апартаментах - консульство разместилось в коттедже современной постройки на сопке Буссе - далеко вышло за рамки предварительно оговоренных 40 минут. Разумеется, с согласия г-на Биня. Как выяснилось, когда-то он сам мечтал стать журналистом. Высокий балл, полученный после окончания школы, давал ему на это право. Но стране нужны были дипломаты, и он не посмел ослушаться старших, в том числе и родителей, они у него государственные служащие. Нгуен Нгок Бинь отправился сначала в Киевский университет на факультет международных отношений и права, а затем, в конце 80-х, - в дипломатическую академию в Москве.

или Цветок персика на новогоднем столе

Г-н Бинь кандидат исторических наук. Имеет дипломатический ранг советника, прекрасно говорит по-русски и по-английски. Ему 42 года. Из них десять он провел в России.

- Мы встречаемся накануне Нового года, вы уже приготовили елку? А вообще как на вашей родине принято отмечать этот праздник?

- Нам повезло, во Вьетнаме отмечают два Новых года. Один - вместе со всем миром 31 декабря в полночь. Другой, чисто вьетнамский - Тэт. По лунному календарю на этот раз год Дракона придет 5 февраля. Сейчас билетов на самолет уже не достать, их начинают заказывать еще в разгар лета. Несколько миллионов вьетнамцев живут за рубежом, а по старой и очень почитаемой традиции Новый год непременно нужно встретить в кругу семьи, родных людей.

Правда, вместо елочки мы украшаем наше жилище цветущей веткой персика - она приносит счастье.

В самый разгар новогодней ночи вьетнамские хозяйки готовят множество вкусных блюд, в том числе всеми любимый бань тынг - клейкий рис с мясом, овощами и множеством аппетитных приправ.

А вообще в этот праздник мы так же, как и во всем мире, делаем друг другу подарки, вспоминаем год уходящий, а в будущем желаем счастья, благополучия и много риса, фруктов, денег. Я уже говорил, что это чисто семейный праздник. Только на следующий день вы можете принять к себе в дом друзей, причем самых близких.

В России я встречаю уже девятый Новый год, но во Владивостоке только первый, я здесь пробыл всего четыре месяца. Нашей семьей в этот день станут не только служащие консульства, но и вьетнамские бизнесмены, проживающие во Владивостоке. По традиции мы посмотрим телевизионное обращение президента к соотечественникам (во Вьетнам Новый год приходит на три часа раньше, чем в Россию), потом - прямую трансляцию концерта и после этого уже сядем за стол. На нем будет множество всяких лакомств и, конечно же, по традиции русская и вьетнамская водка, а также веточка цветущего персика, правда, искусственная. Двери нашего консульства в новогоднюю ночь будут открыты и для наших русских товарищей.

- Кстати, как к вам следует обращаться: товарищ или господин Бинь?

- Согласно протоколу - господин. В свою очередь я так же обращаюсь к представителям краевых и городских властей. Но по большому счету мы товарищи и друзья. Слишком большое прошлое связывает нас и столь же громадные перспективы на будущее.

- Консульство СРВ, единственное в России, разместили во Владивостоке исключительно по географическому принципу?

- Десять лет назад оно впервые открылось в Находке, Владивосток тогда еще был закрытым городом. Близость географическая, разумеется, очень важный фактор (самый короткий путь во Вьетнам через Владивосток - морской), но далеко не единственный. Наше правительство с новыми силами взялось за восстановление и укрепление политических и экономических отношений между нашими странами, которые с началом перестройки несколько “затормозились”.

Вьетнам способен, как в недалеком прошлом, поставлять в Россию сельскохозяйственную продукцию, шелк, хлопок - эти товары пользуются большим спросом на мировом рынке и отличаются высоким качеством, на базе совместных предприятий можно также изготавливать мебель - и в чисто восточном стиле (плетенную из ротанга), и в общепринятом европейском. Мы можем поставлять в Россию и множество других товаров, готовы подписывать контракты по импорту российской продукции.

Недавно я вернулся из очередной командировки во Вьетнам. Правительство сейчас широкомасштабно поддерживает новую специальную программу - это выращивание овощей, фруктов и декоративных деревьев на экспорт. Русские бизнесмены могли бы в ней поучаствовать тоже. Для иностранных инвесторов предусмотрены существенные льготы и режим экспортного благоприятствования. Генконсульство со своей стороны готово оказывать всяческое содействие, вплоть до экономической информации и поиска бизнес-партнеров.

И еще к вопросу о месторасположении консульства, здесь нельзя не учитывать человеческий фактор. Мы, вьетнамцы, очень близки с русскими по духу - многие приморцы работали и учились во Вьетнаме, помогали нам освобождать страну, поднимать ее из разрухи. Мы никогда этого не забудем. С другой стороны, немало наших граждан живут и работают здесь, на Дальнем Востоке.

- Есть такая хорошая русская пословица: “Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать”. Это к вопросу о том, как будут развиваться наши туристические отношения?

- Увы, сегодня русских туристов во Вьетнаме можно встретить не часто. Причин тому много и, наверное, прежде всего экономических. Но, уверен, в ближайшее время все должно измениться. Сейчас, например, совместно с турцентром Приморского агентства авиационных компаний разрабатывается новый очень интересный маршрут по Южному Вьетнаму, который еще никогда не предлагали русским туристам. В его программе - знакомство с морским курортом Фантхиетом, Нячангом, знаменитым своим дворцовым ансамблем последнего правителя Вьетнама и удивительным по красоте многокилометровым песчаным пляжем. С городом Далатом, построенным в прошлом веке французскими колонизаторами и, наконец, с Хошимином (Сайгоном). Здесь же можно будет увидеть обезьяний остров, побывать на коралловых рифах, водопадах, голубых озерах. Как раз в это время во Вьетнаме цветут орхидеи и магнолии, а температура воздуха - около 25 градусов. И еще один немаловажный фактор - многие вьетнамцы говорят по-русски.

Вообще-то у Вьетнама богатейшая история. Нашей стране около 4000 лет. Здесь исповедуется множество религий, одних только буддийских храмов насчитывается около 20 тысяч, на территории Вьетнама проживает 54 народности. В этом, уходящем году ЮНЕСКО назвала “наследием человеческой культуры” старинный город Хой Ан и группу храмов народности Тям в Ми Шоне. Чуть раньше столь же высокий статус получили залив Халонг и бывшая столица Хуэ.

- Г-н Бинь, а вы сами любите путешествовать?

- Конечно, но еще больше я люблю русскую поэзию: Пушкина, Лермонтова, Тютчева. А еще бансай. Я выращиваю эти карликовые деревца уже не один год - это очень успокаивает. Мне нравится футбол (вьетнамская “сборная” тренируется и играет в спорткомплексе “Олимпийский”). Мы любим гулять всей семьей по Владивостоку, украшенному морем и сопками.

- Расскажите, пожалуйста, о вашей семье?

- Моей жене Хоа - 36 лет. Она окончила Ханойский дипломатический институт и дипакадемию в Москве. Но сейчас не работает - так предусматривает мой дипломатический статус. У нас растет дочка - Зянг, что в переводе на русский означает “осенняя река”. Дочка ходит в обычный городской детский сад. У нее уже появилось много друзей: Света, Артем, Сережа, Наташа. Она быстро полюбила русскую кухню, особенно пельмени, но, надо заметить, здесь она вся в родителей, мы с женой тоже их обожаем, а еще борщ.

На новогодний утренник дочка приготовила вьетнамскую песенку и стихи.

Мы рассчитываем, что она и в школу пойдет во Владивостоке. Ведь мы пробудем здесь три года, а значит, впереди еще две встречи с Дедом Морозом и Снегурочкой. Но зимы мы уже не боимся. Успели полюбить ее жгучие морозы, а согревает нас во Владивостоке тепло сердец русских друзей.