Родная речь...

20 июнь 2006 Электронная версия газеты "Владивосток" №1966 от 20 июнь 2006

В свое время мой приятель за 3 года службы в группе советских войск в Германии вполне прилично выучил немецкий язык. Читал тамошние вывески на улицах и выучил, позже это ему пригодилось при поступлении в вуз. Интересно, какой язык выучит немец, приехав во Владивосток?

Сплошные аббревиатуры да “Интерпромы”... Или вот на одном магазине, где продают мебель, хрусталь и обувь, притулилась надпись: “Department stori”. Бог тебе в помощь, Фриц!

Недавно, проходя по улице, я взялся за позолоченную ручку какого-то заведения и вдруг заметил - “open”. Это для кого “open”? Взыграла российская гордость, и не вошел. Если ваши shopы, господа, развернуты в сторону тех, кто двух слов по-русски не знает, попутного вам ветра!

Иду вдоль длинного ряда застекленных ларьков на Второй Речке. Витрины просторные, а что за ними - не видно, стекла-то благородно затемненные. А названия ларьков - тот же словесный мусор. Ничего не поймешь. Как же так, ребята, хочу я спросить хозяев этих загадочных “офисов”, вы разве не знаете, что прибыль делается быстрым оборотом товара и денег? Если знаете, зачем же темнить, зачем от покупателя отгораживаться? Нормальный человек не станет открывать все 40 дверей, чтобы купить зажигалку. И вообще, где темнят, там жди халтуру.

Жалко родной язык. Еще недавно братья-журналисты любой междусобойчик семерых мужиков без галстуков величали модным словечком “саммит”. Пижонство. Теперь вот часа не проходит, чтобы не услышал новорусское словечко “проплатить”. Ведь это ж братве надо было как-то выделиться, она и проплачивает, а не платит. Кому-то с комплексом показалось, что он отстал. И насилует нормальное слово “проучить”, в смысле научить.

Давайте не будем коверкать язык, давайте чаще заглядывать в словарь Даля. Будь жив этот датчанин, положивший жизнь на создание словаря живого великорусского языка, за такое издевательство над родной речью он бы нас проучил!