“Собачьи радости” про нашу жизнь
Семен Альтов был во Владивостоке впервые. К нам он привозил свою новую программу “Собачьи радости”. Как пояснил сам писатель: “Таковы сегодня радости нашей жизни”. Мы встретились с Семеном Альтовым после его выступления в гримерке.
- Семен Теодорович, вы довольны концертом, реакцией владивостокской публики?
- Народ нормальный. Хотя я очень редко появляюсь на телевидении, помнят меня, мой голос и некоторые мои истории, которые действительно были неплохо написаны. Поэтому у меня в каждом городе нормальный прием. Другое дело, что у вас я попытался читать новое, а это всегда трудно для зрителей и для меня.
- Перед своим выступлением вы сказали, что отказались от сатиры. Считаете, народу не нужно открывать глаза: они и так на лбу. Как вы думаете, что сегодня ждут от вас зрители?
- Я знаю, Миша Задорнов блестяще работает в плане политического шоу, людям это нравится. Я так работать не могу. Когда несколько лет назад был на грани сатиры и юмора, читал по тем временам острые вещи, люди дико смеялись. Я спрашивал: “Почему вы смеетесь? Вы же все это знаете”. “Да знаем, но вы очень хорошо формулируете”. Но мне не интересно формулировать те мысли, которые знают все. Гораздо интереснее увидеть в жизни что-то свое и рассказать об этом. Тем более я пытаюсь найти общечеловеческие ситуации. Я беру взаимоотношения мужчины и женщины, отцов и детей, животных. Через это потихонечку вытягиваю чувство собственного достоинства наших людей, которые понимают, что они попали в ситуацию, в которую могли попасть и японцы, и американцы.
- Как рождаются удачные шутки? Вы заранее просчитываете: в этом месте зритель обхохочется, а в этом только улыбнется?
- Полностью реакцию зрителя предугадать нельзя, хотя, конечно, удачные моменты сразу чувствуешь. А как все это пишется? Что-то происходит со мной, как с любым человеком. Сам попадаю в смешные ситуации. Вот вы слышали рассказ “Взятка”. Он, правда, не про меня, но там есть эпизод, когда муж приносит жене дубленку за 250 рублей, как он считает, купил по дешевке, а эта дубленка оказалась простреленным милицейским тулупом. Вот ситуация из моей жизни. Мы с женой потом пытались в течение трех лет этот несчастный тулуп продать, сбавляя цену все больше и больше.
- Существует понятие “качество юмора”?
- Наверное, да. Могу взять на себя смелость утверждать: мой юмор хорошего качества. Небезосновательно. У нас в Петербурге уже восьмой раз проводится международный конкурс юмора “Золотой Остап”. В первый раз премию на нем получил Сергей Довлатов, на следующий год - Михаил Жванецкий, а на третий год премию дали мне. Так что, считаю, я вошел в тройку людей, которые обладают хорошим вкусом в жанре юмора.
- Кстати, а почему вас не видно в передаче “Аншлаг” у Регины Дубовицкой?
- Я в этой передаче не появлялся ни разу. Если вы заметили, то и Жванецкий тоже. Предложения были, но сниматься не хотел и не хочу. Это дело вкуса, я никому ничего не навязываю. Просто у меня другое представление о юморе, о ведении передачи. Вот передача “Вокруг смеха” была совсем другой. Там я чувствовал себя среди своих.
- Как вы думаете, почему в вашем жанре работает всего одна женщина - Клара Новикова? У мужчин больше чувства юмора?
- Нет, я же слышу, что в основном в зале смеются женщины. И на концерты ходят больше женщины, у них замечательно развито чувство юмора, но вот писать, работать... Смеяться они могут, и больше от них ничего не требуется.
- На эстраде мелькают имена одних и тех же исполнителей. Что, молодые и талантливые авторы не могут пробиться?
- Есть в Москве пара ребят, мне они не очень нравятся, хотя опять же это дело вкуса. Сейчас другое время, молодые и талантливые уходят на телевидение, им кажется, что это быстрее приведет к материальному успеху и известности.
- У вас была хорошая школа? Кто вы по образованию?
- Наша страна дает хорошую школу жизни, хочешь ты того или нет. В свое время окончил технологический институт в Петербурге. Я считаю, что то прекрасное образование, которое мы получаем, позже дает нам возможность понять, что конкретно это образование и не нужно. Оно помогает потом ориентироваться в жизни. Я даже не знаю, как стал работать в жанре юмора. Начал писать довольно поздно - лет в 26-27. Но счастлив, что занимаюсь своим делом.
- Никогда не возникало желания изменить жизнь: к примеру, производить колбасу или поселиться в одном доме с президентом и играть с ним в теннис?
- Ну, положим, делать колбасу у меня не было желания, а стать соседом президента не было возможности. Важно жить с людьми, близкими тебе. Я не уверен, что смог бы жить в доме президента. Там по ночам, наверное, было бы слишком шумно...
- Вы обеспеченный человек?
- Относительно кого-то - да. Хотя в моем жанре есть люди гораздо более обеспеченные. Я не так много выступаю, меня не так часто показывают по телевидению. Но я знаю, что в каждом городе страны один зал я соберу.
- Семен Теодорович, вы хорошо себя чувствуете в жизни?
- У нас такая жизнь, что хорошо себя чувствовать в ней сложно. Другое дело, что мы привыкли. Приспосабливаемся к условиям. Тяжело живем, но поскольку мы живем тяжело довольно давно... Честно говоря, не помню те времена, когда я бы говорил: “Господи, как же хорошо мы живем”. Одни беды сменяли другие. Нам не привыкать. Я, как и все в этой стране, надеюсь, что рано или поздно мы будем жить как никто. Доживем ли - не знаю.
- Что вы цените в людях больше всего?
- Наличие чувства юмора считаю обязательным. Те люди, с которыми я общаюсь, должны иметь чувство юмора, иначе нам просто нечего делать вместе. Юмор - это некий общий язык, особый взгляд на жизнь. Талант писателя-юмориста заключается не в способности рассказывать смешные истории. Главное, уметь видеть жизнь смешной. Это очень важно, потому что жизнь - либо трагедия, либо комедия. В зависимости от того, как ты на нее посмотришь. Если смотреть без чувства юмора, то надо брать веревку и вешаться. Юмор помогает. А у нас (поверьте, я бывал за границей) это чувство развито как ни у кого. Потому что юмор наших людей - это скорее защитная реакция организма. А из человеческих качеств я больше всего ценю то, что сейчас встречается все реже и реже - порядочность. Слово, которое в себя очень много вмещает. Оно достаточно емкое, чтобы его не расшифровывать.