Последние из удэге
В экспедицию по изучению и описанию языков коренных малочисленных народностей Приморья приехали сотрудники Института языкознания РАН (г. Москва).
В экспедицию по изучению и описанию языков коренных малочисленных народностей Приморья приехали сотрудники Института языкознания РАН (г. Москва).
"Мы побывали в селе Агзу Тернейского района и в Михайловке Ольгинского, - рассказывает руководитель группы, лингвист Ирина САМАРИНА. - К сожалению, носителей языка становится все меньше, и в основном это люди уже глубоко преклонного возраста. Молодежь родной язык не знает...".
В Агзу, например, по оценкам специалистов, не более сотни удэгейцев, которые еще немного говорят на древнем наречии: это пожилые бабушки да охотники и рыбаки, которым в тайге легче объясняться друг с другом на своем, удэгейском. Уйдут они - и язык уйдет с ними в небытие.
"Мы записали несколько песен, сказок, пополнили словарь, - продолжает Ирина Самарина. - Цифровая видео- и аудиотехника, надеемся, поможет сохранить эти удивительные свидетельства для ученых и потомков. Наш звуковой и словарный фонд - своего рода "Красная книга" языков, которые, увы, обречены, как и многие виды флоры и фауны".
Еще более тяжелая участь - у языка другой коренной народности Приморья - тазов. Когда-то, промышляя охотой и рыбалкой, тазы и тазовки (как интересно звучит!) расселялись по распадкам таежного Приморья, сейчас в основном проживают в Михайловке Ольгинского района. Одна из версий утверждает, что эта этническая группа появилась в результате браков китайцев и местных коренных народов. Тазы лишь в 2000 году официально введены в состав коренных малочисленных народов России, а до этого их вроде бы и не было. И потому никаких исследований языка не проводилось.
Тем не менее несколько десятков человек относятся к этому этносу, немного помнят язык.
Беда в другом: все последние поколения коренных народностей выросли без уважения к языку предков. В годы коллективизации их насильно сгоняли в колхозы и отучали от привычных таежных промыслов. Позже, хотя и признали право сохранять обычаи предков, в школах и интернатах детей ненавязчиво убеждали забыть родную речь и говорить только на русском.
С одной стороны, это давало возможность получать образование наравне со всеми. С другой - навечно похоронило не только языки, но и целые пласты народного фольклора. Знать родной язык, увы, было непрестижно:
"Наша экспедиция состоялась благодаря гранту Российского государственного научного фонда, - говорит Ирина Самарина. Кстати, Ирина Владимировна - специалист по описанию редких языков, среди которых, к примеру, многочисленные наречия жителей Вьетнама. - Благодаря таким же грантам мы уже изучили, описали и сохранили для человечества немалые сведения о языках кетов, селькупов, эвенков и других. В нашем научно-исследовательском центре по национально-языковым отношениям создана уникальная база данных по языкам народов России (их более 90), где есть сведения о том, как живет язык - говорят ли на нем в быту и в учреждениях, издаются ли газеты, ведется ли преподавание в школе и т. д. Процесс, связанный с глобализацией и унификацией, уже затронул языки малочисленных народностей Приморья, как и многие подобные языки во всем мире: они неизбежно умирают. И это проблема международная. Более того, лингвисты отмечают: языки гораздо более крупных этносов - например, башкирский, чувашский, татарский и другие - тоже отступают во многих сферах жизни".
В рамках своих проектов лингвисты создали сайты, где есть не только словари и другая информация, но даже демоверсии записей песен и сказок некоторых языковых групп. Их адреса: http://sdld.narod.ru и http://minlang.srcc.msu.ru
Вместе с языком уходит часть человеческой культуры. Уже через несколько лет историки смогут сказать печальное: был такой язык и был такой народ:
Автор: Марина ИВЛЕВА, Нина ПЕТРУХИНА (фото), "Владивосток"