Снег под звуки сямисэна, или «Миллион алых роз» для трех струн

Кимура Ёсиюки – мастер игры на сямисэне и японских барабанах впервые отправился на зарубежные гастроли. Впервые приехал в Россию и очень рад, что начал знакомство с нашей страной с Приморья и Владивостока.

19 дек. 2003 Электронная версия газеты "Владивосток" №1480 от 19 дек. 2003

Кимура Ёсиюки – мастер игры на сямисэне и японских барабанах впервые отправился на зарубежные гастроли. Впервые приехал в Россию и очень рад, что начал знакомство с нашей страной с Приморья и Владивостока.

- Здесь очень добрые, искренние люди, - улыбается молодой артист. – И я так рад, что пошел снег… Я родом с Хоккайдо, там снежные зимы. Снег – это радость, это чистота, это снежки…

Чистые, удивительно прозрачные звуки замирали над притихшими зрителями в зале краевого театра молодежи, удивительным образом совпадая с настроением, царящим в природе

… Сольные номера сменялись совместной игрой со студентами академии искусств, традиционные японские мотивы – до боли знакомыми нотами…

-

Я понимал: большинство моих зрителей впервые видели и слышали сямисэн, - рассказывает Кимура-сан, - поэтому заранее приготовил несколько номеров, чтобы оживить атмосферу, чтобы растаял лед: сразу же сыграл несколько русских народных песен – «Коробейники», «Миллион алых роз»… Они были узнаны, люди заулыбались – и сразу стали близкими. Должен заметить: меня принимали очень тепло, видно было, что людям интересно услышать инструмент, узнать о нем.

В Артеме

– первом городе, в котором мы выступали, небольшой зал городской школы искусств был полон, чему я очень обрадовался. Дети, педагоги, взрослые…

Я всем предлагал потрогать инструмент, подержать его в руках

– чтобы почувствовали, чтобы ощутили связь, попробовали извлечь звук. Кроме того, в России в общем есть похожие инструменты – например, домры или балалайки… так что не так уж мы различны.

- Вы очень молоды. Почему вы обратились к классическому, традиционному искусству?

- Я с детства занимался японскими барабанами, много слушал компакт-дисков с национальной японской музыкой. И мне всегда было мало, всегда хотелось еще

… А потом подумал – почему бы не заняться этим? И стал учиться.

- Ваша семья поддерживает вас?

- Мои родители всецело одобряют меня и поддерживают, они тоже любят сямисэн, гордятся, когда я выступаю, очень рады, что уехал на гастроли.

- А ваша девушка?

- Постоянной девушки у меня пока нет, но мои подружки всегда приходят на концерты (улыбается).

- Легко ли было перелагать тот же

«Миллион алых роз» для сямисэна?

- Нет, не очень

… Манера исполнения на сямисэне совсем другая, не похожа на поп-музыку. Но именно эта песня очень популярна в Японии, как и вообще русская музыка, русские мелодии часто исполняют на концертах. Я очень люблю Чайковского, а ваши народные мелодии такие напевные, такие нежные, они легко ложатся на сямисэн…

-

В Японии сейчас популярна группа «Тату». Вам, человеку классическому, она нравится?

- Я не могу сказать, что очень уж ее люблю, но это милые симпатичные девушки, очень сексуальные, у них очень радостные, задорные, танцевальные песни. Поп-музыка и традиционная, классическая друг другу не мешают, они создаются для разных ситуаций и скорее дополняют друг друга, делая жизнь разнообразной.