И стал веер фонариком
Характерный стук барабанов приводил зрителей, собирающихся в зале театра “Андеграунд” ВГУЭС, в недоумение… А вот японцы ничуть бы не удивились. Потому что стук барабана сегодня, как и сотни лет назад, сообщает зрителям о скором начале представления традиционного японского танца. Это древнее, исполненное внутреннего смысла и глубокой символики искусство смогли по достоинству оценить владивостокцы.
Характерный стук барабанов приводил зрителей, собирающихся в зале театра “Андеграунд” ВГУЭС, в недоумение…
А вот японцы ничуть бы не удивились. Потому что стук барабана сегодня, как и сотни лет назад, сообщает зрителям о скором начале представления традиционного японского танца. Это древнее, исполненное внутреннего смысла и глубокой символики искусство смогли по достоинству оценить владивостокцы.
Традиционные танцы не стоит путать с национальными, народными. Они изначально создавались для исполнения на сцене. Прародитель этого вида сценического искусства – танцы театра Кабуки возникли более 400 лет назад. В Японии существует множество разновидностей традиционных танцев, каждая школа имеет свои особенности, каждый танец – свою историю и свой потаенный смысл. Тайны исполнения каждого танца передаются из поколения в поколение, от отца к сыну, от учителя к ученику. Выполняя замысловатые движения, которым уже 200 лет, каждый из танцоров старается максимально сохранить их самобытность, оригинальность, но в то же время каждый привносит в танец капельку себя, и уже нельзя различить, где сохранение традиции, а где – ее разрушение. Вниманию владивостокских зрителей были предложены танцы “Кёнинге”, “Мияко Фурю” и “Масакадо”. Начало каждого из них предварял небольшой, но крайне интересный и познавательный рассказ о том, что и какими способами будет изображено на сцене.
Например, “Мияко Фурю” (самый молодой из представленных танцев – его премьера состоялась всего лишь в 1947 году. “Кёнинге” создан в 1860, а “Масакадо” – в 1836 году) исполняется в стиле “суодори”, то есть без костюма, помогающего отразить характер персонажа. Актеры для исполнения этого танца (кстати, Фудзима Ранко, Ханаяги Мотои и Мидзуки Юка – весьма именитые исполнители, обладатели многих премий и наград) одеваются в повседневную одежду японцев того времени: кимоно. В этом танце имеет значение каждый жест, каждый поворот (развернувшись на 180 градусов, актер начинает изображать уже другого персонажа, изменяясь буквально на глазах), а веер в руке актера становится то зонтиком, то тростью слепого, то веслом, то фонариком…
“Кёнинге” рассказывает о кукле знаменитого японского скульптора, в которую вселился дух и заставил двигаться. В этом танце проявляется необыкновенная пластика актера: кукла движется то как мужчина, то как женщина (кстати, как оказалось, в отличие от строгих традиций театра Кабуки, многие традиционные танцы могут исполнять не только мужчины, но и женщины), иногда кажется, что актер буквально раздваивается!.. И трудно поверить, что танец “Масакадо”, рассказывающий о японской “кавалерист-девице” - девушке, переодевшейся в мужскую одежду и пытающейся примкнуть к войску, исполняет мужчина.
Резкие звуки сямисэна (струнный музыкальный инструмент, по звуку напоминающий текущую воду, в большинстве своем именно он сопровождает танец), плавные и в то же время отрывистые движения актеров… Свежий, с иголочки зал театра ВГУЭС словно проникся духом седых веков… Парадоксальный синтез современности и древности – так типично для Японии, правда?
Автор: Любовь БЕРЧАНСКАЯ, «Владивосток»