В кимоно душа не стареет
Маленькая русоволосая девочка в ярко-синем кимоно деловито гуляла по залу научного музея ДВГУ. Судя по довольной улыбке, малышке очень нравилась ее обновка, специально привезенная Ёнэко Тоидзуми в подарок университету из Японии…
Маленькая русоволосая девочка в ярко-синем кимоно деловито гуляла по залу научного музея ДВГУ. Судя по довольной улыбке, малышке очень нравилась ее обновка, специально привезенная Ёнэко Тоидзуми в подарок университету из Японии…
Весной нынешнего года жена последнего настоятеля японской молельни в нашем городе привезла на свою вторую родину (именно так Ёнэко называет Владивосток, в котором провела детство, юность, вышла замуж, родила первенца) саженцы сакуры и высадила их на месте бывшей японской кумирни недалеко от гуманитарного корпуса ДВГУ. А осенью вернулась – подготовить посадки к зиме.
“Уцелели далеко не все деревца, - сокрушалась Тоидзуми-сан, - несколько штук вообще таинственно исчезли”.
Но этим пребывание в столице Приморья бывшей жительницы нашего города и бывшей студентки Восточного института не ограничилось. Специально к ее приезду в музее ДВГУ открыли выставку “Поэзия и проза кимоно”. Примечательно, что практически вся экспозиция составлена из даров Ёнэко: традиционные японские наряды – в том числе свадебные, редкие и дорогие, она покупала по всей Стране восходящего солнца, а в самом красивом из кимоно выдавала замуж и женила своих детей. Кроме того, госпожа Тоидзуми приехала в гости к ученикам восточных классов школы № 76 города Владивостока и пообещала в следующий раз привезти ребятам адреса японских школьников – чтобы дети наших стран смогли ближе узнать друг друга. “Наша молодежь – я сужу по своим правнукам, - говорила Тоидзуми-сан на встрече с учителями школы, - как и ваша, очень легко поддается западному влиянию. Как этому противостоять? Мне кажется, способ один: не забывать родную культуру, возвращаться к корням. И здесь главное – учителя. Их труд неоценим”.
На открытии выставки ректор ДВГУ Владимир Курилов преподнес госпоже Тоидзуми письмо-благодарность (ранее такие письма были вручены министру образования и вице-премьеру КНР). “С большой благодарностью и большим уважением”, - подчеркнул Владимир Иванович.
Энергичности и жизнелюбию этой женщины можно только позавидовать. “Во Владивостоке, - признается Ёнэко, - я чувствую себя молодой. Мне так нравится город, особенно улицы Светланская, Алеутская. Когда в Японии начали строить эти одинаковые коробки, я все время вспоминала Владивосток, думала – какие там разные, красивые дома. А вернулась через много лет – и у вас тоже на сопках коробки. Жаль”.
Десятилетие назад было в моде такое выражение: народная дипломатия. Ёнэко Тоидзуми – живое воплощение этого понятия: “Мои дети и внуки не смогли полюбить Владивосток так, как я. Но мне хочется отдать Владивостоку все, что могу и пока могу. Я уйду, а о работе моей люди будут помнить. Что еще нужно? Дома, в Японии, пишу книгу и стараюсь понять, что такое старость. Пока еще не знаю, какая она”.
Автор: Любовь БЕРЧАНСКАЯ, Юрий МАЛЬЦЕВ (фото), «Владивосток»