Японцы учатся без шпаргалок

Прошло почти два столетия с тех пор, как Иосиф Гошкевич, генеральный консул России в Японии, издал первый русско-японский словарь. Сегодня 11 высших учебных заведений в Стране восходящего солнца преподают русский язык. Но есть только единственный вуз, который помимо языка дает самое полное представление о России: ее экономике, культуре, истории, этнографии. Это хакодатский филиал Дальневосточного государственного университета, который был образован в 1994 году. Корреспондент “В” встретился с директором этой школы Сергеем Николаевичем Ильиным, в прошлом выпускником восточного факультета ДВГУ, когда он приехал во Владивосток в короткую рабочую командировку.

25 янв. 2002 Электронная версия газеты "Владивосток" №1110 от 25 янв. 2002

 Прошло почти два столетия с тех пор, как Иосиф Гошкевич, генеральный консул России в Японии, издал первый русско-японский словарь. Сегодня 11 высших учебных заведений в Стране восходящего солнца преподают русский язык. Но есть только единственный вуз, который помимо языка дает самое полное представление о России: ее экономике, культуре, истории, этнографии. Это хакодатский филиал Дальневосточного государственного университета, который был образован в 1994 году. Корреспондент “В” встретился с директором этой школы Сергеем Николаевичем Ильиным, в прошлом выпускником восточного факультета ДВГУ, когда он приехал во Владивосток в короткую рабочую командировку.

- Сергей Николаевич, почему выбор пал на остров Хоккайдо? Ведь он находится ближе всех к спорным “северным территориям”. Это не мешает учебному процессу?

- Отвечать на этот вопрос можно довольно долго. Не вдаваясь в витиеватый исторический экскурс, хочу лишь сказать, что именно в Хакодате была сооружена первая православная церковь – Рождества Христова. Здесь же был построен первый русский госпиталь. В этом небольшом японском городке (300 тысяч жителей) находится большое русское кладбище. И, наконец, Хакодате можно назвать “крестным отцом” Владивостока – здесь зимовал русский флот, отсюда везли в город не только строительные материалы, но даже питьевую воду.

Благодаря этим старым добрым связям, а также по-соседски уважительным и доверительным отношениям, которые сложились между ректором ДВГУ Владимиром Куриловым и руководством города, впервые стало возможно, чтобы русский вуз обрел прописку на территории Японии. Что касается спорных «северных территорий», этот вопрос здесь не стоит так злободневно, как многие думают.

- Кто приходит учиться в русский вуз?

- Все, кто интересуется Россией в самом широком понятии этого слова. У нас есть не только факультет русского языка, где преподавание ведется по уникальной методике - 14 часов в неделю только языковая практика: разговорный, письменный, деловой язык, теория и практика перевода и проч. Большой популярностью пользуется также факультет регионоведения России, где японцы в течение четырех лет знакомятся с экономической, культурной жизнью страны, ее географией, историей русского языка, литературой, обычаями, традициями.

Средний возраст наших студентов - около тридцати лет. Но это не догма – сейчас, к примеру, у нас учится 65-летний пенсионер, в прошлом преуспевающий бизнесмен. Почти все студенты имеют базовое образование. Мы не только выдаем диплом, но также трудоустраиваем практически всех наших выпускников. Раз в год они собираются под крышей alma mater, чтобы встретиться, пообщаться. У нас создана ассоциация выпускников.

- Слышала, вам нередко приходится помогать таможенникам?

- Это обычное дело. Начнем с того, что уже на протяжении нескольких лет мы проводим трехмесячные курсы таможенников, которые пользуются большой популярностью не только на Хоккайдо, о них знают во многих японских префектурах. К слову, не меньшим спросом пользуются также наши интенсивные курсы русского языка для бизнесменов и служащих.

- Сильно отличаются японские студенты от наших, российских?

- Они просто очень разные. Японские студенты не пользуются шпаргалками, но при этом не поднимают руку на уроке, даже если знают ответ. Это результат ”коллективистского” воспитания: будь как все. К тому же они не приучены делать домашние задания.

И еще, нам, русским преподавателям, нужно тоже хорошо знать традиции этой удивительной страны. Однажды я сам попал в неловкое положение, когда предложил студентам перевести с японского на русский такую фразу: “Мама поцеловала девочку и дала ей яблоко”. Оказывается, в Японии родители детей не целуют. А само слово “целоваться” имеет здесь исключительно эротический оттенок.

- А как “приобщаете” ваших студентов к русской жизни?

- По-разному. И с помощью национальной кухни тоже. В первых числах ноября мы традиционно устраиваем русский фестиваль. На него собирается свыше тысячи человек. Вот где в Японии можно увидеть очереди. На этот раз мы сварили почти сто литров борща, налепили четыре тысячи пельменей, напекли горы блинов и пирожков. Увы, все равно на всех не хватило.

Широко отмечаем в Японии и масленицу, и День нашего вуза – в апреле. А еще часто видимся в клубе “Березка”, на шахматных турнирах, организованных здесь с нашей подачи...

- Сергей Николаевич, вы автор двух учебников для японских студентов, а что помимо специальной литературы читают студенты?

- Наш Хакодатский филиал ДВГУ выписывает немало газет. Есть также неплохая библиотека, которая насчитывает около трех тысяч книг, в основном это русская классика. Я сам туда частенько заглядываю. Недавно в очередной раз перечитал “Анну Каренину” Льва Толстого. Вечная книга. В Интернете пользуюсь библиотекой Машкова, где довольно широко представлена современная русская литература.

А вообще вся наша “японская” семья – жена Татьяна и старший сын Роман, как и я, преподают в филиале, младший Алексей ходит в школу - успела почти по-родственному полюбить этот живописный уютный городок, его жителей. Ощущение дома придает еще русская православная церковь, которую можно видеть из окна.

Автор: Тамара КАЛИБЕРОВА, Василий ФЕДОРЧЕНКО (фото), «Владивосток»