Незваный татарин лучше всякого гостя

Как нельзя представить себе греков без Олимпийских игр, японцев – без праздника цветения сакуры, а русских – без румяных блинов веселой Масленицы, так сложно представить и татар без сабантуя – праздника в честь окончания посевной. Сабантую предположительно тысяча лет, и он давно перестал быть сугубо татарским праздником.

3 июль 2001 Электронная версия газеты "Владивосток" №1000 от 3 июль 2001

Как нельзя представить себе греков без Олимпийских игр, японцев – без праздника цветения сакуры, а русских – без румяных блинов веселой Масленицы, так сложно представить и татар без сабантуя – праздника в честь окончания посевной. Сабантую предположительно тысяча лет, и он давно перестал быть сугубо татарским праздником.

В субботу утром над стадионом “Юбилейный” села Вольно-Надеждинского нависло серое небо. И это после двухдневной жары и пекла. Правда, настроение у татар все равно было отменное. На лавочки стелились газеты, ботинки заменялись кроссовками – чтобы в соревнованиях участвовать, из сумок доставались выпивка и закуска, хотя и говорят, что сабантуй исключает распитие крепких напитков. Всего было много – черных глаз, расшитых тюбетеек и платков, ларьков, шаров, флагов, песен и речи – настоящей татарской, особенной, быстрой, с акцентом на ы и а.

          - Бабушка, а восемь рублей – это моя сдача, - кричит рядом темноволосый мальчишка на чистом русском.

          - А по-татарски он умеет? – обращаюсь я к его бабушке.

          - Понимает, но говорит плохо.

          Татарские внуки в основном – полукровки. Их бабушки и дедушки, когда-то приехавшие в Приморье со своими родителями, встретились, поженились и родили детей уже здесь. Дети их, вдали от своих корней, находили счастье с русскими, украинцами, белорусами. Новому поколению не всегда и в голову придет называть своих родителей – ата и ани, проще – папа и мама. Зато имена у многих татарские: Халися, Айгуль, Зульфия, Зиля...

          Наталья Закирова – русская. А вот замуж ей посчастливилось выйти за татарина Фаиса.

          - Трудно быть русской в татарской семье?

          - Нет, нетрудно. Татарская семья строится на уважении к старшим. Никто поперек родителям слово не скажет. Ну а готовить татарские блюда – табаркму, чак-чак, пермячи - меня свекровь научила.

          Высоко над трибуной висит плакат: “Сабантугэй рахим итегэз!”, что значит: “Добро пожаловать на сабантуй!” Народу и вправду много пожаловало: приехали гости из белорусской, немецкой, азербайджанской, грузинской, корейской и других диаспор – все с концертными номерами или просто хорошими пожеланиями.

          Программа игр сабантуя традиционна – лазание на столб за петухом, перетягивание каната, бои на бревне соломенными мешками, борьба на кушаках – курэш. По неписаным правилам никто из участников не должен уйти без подарка. Петуха со столба снял второклассник Тимурка.

          - Что, высокий столб был?

          - Как дом трехэтажный.

          - А с петушком что делать будешь?

          - Зерном кормить. Будет он теперь меня будить по утрам.

          Рядом на бревне сражались ребятишки, слетали с первого же удара соломенным мешком – попробуй на скользком дереве удержись. Взрослые на бревно лезть категорически отказывались. Наверное, боялись имиджу своему повредить или еще чему-нибудь...

          Зато пудовые гири тягали охотно. Победитель выжал чуть ли не полсотни. Он же потом выиграл и барана в борьбе на кушаках.

          - На сабантуе я чисто случайно, - рассказывал победитель, молодой предприниматель, на нетатарском жаргоне. - Сам занимаюсь спортом – вольной борьбой, вот и решил попробовать.

          Рядом сиял золотозубой улыбкой отец победителя – омоновец с бычьими бицепсами и трицепсами, также принимавший участие в соревнованиях.

          Борьба на кушаках – одно из самых древних татарских состязаний. Борцы обхватывают друг друга за талию полотенцем и стараются уложить противника на лопатки. Начинали состязание два мальчика пяти-шести лет - для затравки.

          Говорят, в прошлом году победителю баран пришелся как раз кстати – к свадьбе сына. Судьба нынешнего приза, заверил победитель, также трагична.

          А пока проходили игрища, трибуны тоже не скучали. Танцевали, пели, играли на гармошках, просились на сцену спеть частушки, знакомились и веселились.

          В Татарстане есть такая примета: запел татарин – быть дождю. Видно, действует она и в Приморье – после обеда погода совсем испортилась и заморосил мелкий дождь. Татар особо это не огорчило, и праздник продолжался.

          - Сам не знаю, почему им так нравится наш стадион, - говорит глава Надеждинского района Александр Прохоров. - Воздух здесь, наверно, особенный, похожий на татарский.