Конфуцианство – намного более широкое понятие, чем капитализм, социализм и феодализм
15:26, 29 ноября 2011 ОбществоКонфуцианство – намного более широкое понятие, чем капитализм, социализм и феодализм, а вся западная музыка началась не с битлов или «Хорошо темперированного клавира» Баха, а построена на темперации, которую изобрел китайский принц. Об этом в «Газете.Ru» рассказывает китаевед Артём Кобзев, один из авторов издания «Духовная культура Китая», за которую в 2011 году была присуждена Государственная премия.
– Артём Игоревич, расскажите, пожалуйста, об истории создания энциклопедического издания «Духовная культура Китая».
– Ещё в какие-то доисторические времени мы дискутировали о том, как нужно изучать Китай – то ли идти от текстов к обобщениям, то ли, наоборот, от абстрактного к конкретному. В самом Китае с началом эпохи реформ, в 80-х, возник интерес к самоосмыслению, к более глубокому изучению культуры, её категорий, основных понятий, общих путей развития. И нас синхронно с китайцами начали волновать эти проблемы – всё это параллельно развивалось. У нас проходили семинары, где мы пытались обобщить и понять, что такое китайская культура, но это был сугубо научный, я бы даже сказал, академический интерес, а потом, когда Китай из отставшего навеки превратился в главную державу XXI века, эта проблематика обрела ещё и актуальный характер.
– Актуальность связана прежде всего с экономикой?
– Нет, она синтетическая, глобальная. Конечно, Китай – это сегодня прежде всего экономическая проблема. Но она ещё и политическая, стратегическая. С нашей точки зрения, которая выражена в позиции всего коллектива в преамбуле к нашей энциклопедии, – это проблема историко-культурная. То есть от этой печки надо плясать, от феномена культуры, который объясняет экономику, а не наоборот.
Предварительным этапом создания «Духовной культуры Китая» было издание пионерского энциклопедического словаря «Китайская философия» в 1994 году, что стало важным достижением для того времени. Словарь получился удачным, было много положительных отзывов, хотя изначально нам эта задача казалась невыполнимой. И тогда мы решили расширить тематику и от словаря перейти к энциклопедии. Говорят, что мысли великих людей сходятся: в это время как раз бурным потоком стали выходить разнообразные энциклопедии более общего порядка. Тогда была русифицирована вторая после Британники энциклопедия – американская «Энциклопедия Кольера». Правда её нет в печатном виде, а электронная версия называется «Кругосвет». Начали издавать «Большую российскую энциклопедию», которую сейчас планируют перевести китайцы. Недавно патриарх презентовал «Православную энциклопедию», в которой вышло уже 27 томов. Она на самом деле является гуманитарной энциклопедией, то есть по содержанию намного шире своего названия. Появилась «Новая российская энциклопедия» и многие другие. Поэтому можно сказать, что мы соответствовали каким-то общим тенденциям. Что происходит в наши дни? Мы живём в эпоху энциклопедий.
– Когда же началась работа собственно над «Духовной культурой Китая»?
– Всё вышесказанное привело нас к тому, что примерно к 2004–2005 году мы вышли на финишную прямую и перешли от подготовки к публикации, при этом параллельно занимаясь научно-исследовательской работой. И то, что случилось, можно назвать парадом планет, каким-то освященным высшими силами чудом, потому что очень много стремлений соединилось в одной точке.
Конечно, всё это на фоне проблем в российской экономике, острой нехватки финансирования, из-за которых произошла очень мощная утечка мозгов на Запад – целое поколение исчезло, самое активное и творческое. Но мы сумели организовать коллектив.
К этому времени появился интернет и стало возможным привлекать авторов практически из любого уголка земли.
– Каким образом происходило финансирование этого проекта?
– Зияющую дыру недофинансирования со стороны государства удалось компенсировать с помощью различных дотаций, а также разных доброхотов. Основным нашим меценатом оказался Китайский банк развития, во главе которого стоит господин Чень Юань, сын известного китайского коммунистического руководителя Чень Юя, у которого, соответственно, были очень тесные связи с Россией, и в память об отце он нам помог. Возглавил организацию директор Института Дальнего Востока академик Михаил Леонтьевич Титаренко, который привлёк финансирование и предоставил ресурсы своего института. Кроме того, мы привлекли крупнейшее и, кажется, единственное академическое издательство в нашей области «Восточная литература». Очень важно, что у нас получилась не в чистом виде энциклопедия, а в научном смысле более серьёзный проект, потому что во время работы мы обнаружили массу лакун, которые необходимо было заполнять. А как заполнять? Надо исследовать. И ещё один важный момент – мы сразу решили, что издание должно быть хорошо иллюстрировано, поэтому мы стремились собрать как можно больше эксклюзивных материалов, которые бы дополняли текст. С нами сотрудничала Российская государственная библиотека, что помогло нам собрать большое количество редких гравюр, фотографий артефактов и так далее. Собственно, сотрудник этой библиотеки Игорь Иванович Миланин стал автором оригинал-макета нашей энциклопедии.
Читать далее