Будете ли вы купаться в море после сообщений об акулах в акватории Владивостока?

Электронные версии
Общество

Фигакс себе гномик!

Подвоха, читатель, я не ожидала. Ну вот совершенно не ожидала, когда покупала билеты на мультфильм «Седьмой гном».

Кто бы мог подумать, что всего за час с копейками лексикон мой, моих друзей и малышей, которых мы привели посмотреть мультик, обогатится словечками типа «фигакс», «тухлая вечерина», «трындец», «я мстю и мстя моя страшна»?..

И это только то, что я запомнила. На самом деле словесного мусора в мультфильме столько, что, если его весь убрать, там и реплик-то у героев не останется.

Сам по себе мультфильм, как и большинство продукции на этом рынке, ничего выдающегося не представляет: перепевы старых сказок про Спящую красавицу, Белоснежку и прочее, и прочее. С вариациями, с моралью про любовь и дружбу, с красивой картинкой. Мультфильм как мультфильм. Но дубляж!

Ах, как мне хотелось познакомиться с авторами русского перевода и его адаптации, как хотелось заглянуть в их глаза и спросить, за что они так поступают с детьми.

Конечно, побывав в прошлом году на мастер-классе Всеволода Кузнецова (актера и режиссера дубляжа, «русского голоса» Бреда Питта), я хорошо представляю сложности, с которыми сталкиваются переводчики в кино. Но даже в этом случае… Я все равно не понимаю, как можно наполнить речь персонажей абсолютным мусором – сленгом, просторечием? Очень может быть, что и в английском варианте персонажи мультфильма говорят, как малолетние дебилы, на птичьем языке, и волей-неволей переводчикам пришлось находить русские аналоги всем этим «упс» и прочему. Но тем не менее! Нужно же думать, кто основная аудитория, для кого вы работаете, кто услышит эту речь и запомнит эти словечки.

Ведь мультфильм рассчитан на аудиторию 6+ (во всяком случае, так значится на экране), как раз на возраст, когда дети впитывают в себя все, что происходит вокруг, и очень эмоционально воспринимают произведения искусства, в том числе мультфильмы. Кстати, многие родители, по привычке считая, что мультики – это безобидно, приводят в зал и малышей трех-пяти лет. И если главный герой мультика, такой милый и приятный гном Бобо, потупив глазки, произносит: «Фигакс себе трындец!» – не сомневайтесь: через часок вы услышите от ребенка те же слова. И долго будете объяснять, что так говорить не следует, что эти слова неправильные и не совсем подходящие. А малыш будет смотреть на вас и удивляться: в кино же говорили!

Конечно, спору нет, все эти «трындецы» и «мсти» дети могут ежедневно слышать и от своих мам и пап. Ну, во всяком случае, лексикон некоторых родителей схож с речевым запасом гномов из мультфильма (и переводчиков). Но если и в жизни словесного мусора хватает, зачем он еще и на экране? Тем более – в мультфильме? У меня ответа нет…

Автор : Любовь БЕРЧАНСКАЯ

comments powered by Disqus
В этом номере:
Приморье попробовали на вкус
Приморье попробовали на вкус

Во Владивостоке открылась выставка-ярмарка приморских продуктов питания

Переселенцы решили жить без статуса
Переселенцы решили жить без статуса

Граждане Украины, вынужденно покинувшие свою страну, не торопятся расставаться с временным приютом на Русском. Многие из них до сих пор не определились со своим будущим местом проживания и не спешат получить тот или иной статус.

Артист и поэт гонялись за золотом

Победителем чемпионата России в классе «Конрад 25Р», который проходил во Владивостоке, стал находкинский экипаж яхты «Артист» под командованием капитана Александра Папруги.

Владивосток увидит подлинного мастера гор
Владивосток увидит подлинного мастера гор

Cразу две художественные выставки, посвященные 140-летию Николая Рериха, открылись в столице Приморья. Они проходят при поддержке генерального консульства Индии во Владивостоке и администрации города.

За наркотиками бегали на сеновал

25 литров масла конопли изъяли наркополицейские в операции в селе Новожатково Михайловского района.

Последние номера
газета
газета
газета
газета