Будете ли вы купаться в море после сообщений об акулах в акватории Владивостока?

Электронные версии
Подробности

«Мурка» фламенко не подруга

В столицу Приморья прибыл известный гитарист Альберто Куэллар. Его единственный концерт, запланированный на 9 сентября в Большом зале Приморской краевой филармонии, обречен на аншлаг. Потому что фламенко в наших краях – жанр уникальный. А поклонников настоящей испанской гитары среди жителей Владивостока, наверное, каждый пятый. Если не каждый третий.

Испанский артист жалеет, что не может жениться на всех девушках Владивостока

Корреспондент «В» встретился с музыкантом в первый день его пребывания во Владивостоке.

Альберто Куэллар гастролировал во многих городах мира. Но в России он впервые. Тем не менее музыкант имел представление о нашей стране по советским фильмам, которые показывали в кинотеатрах испанского города Гранада, где он родился и вырос. Он признается, что благодаря этим кинолентам неведомый Владивосток казался ему старым, мрачным и малоэтажным захолустьем. Как, впрочем, и вся Россия. Где живут угрюмые люди, отгородившиеся от цивилизации своими проблемами.

В реальности столица Приморья его приятно изумила. В первый день визита в город нашенский он прокатился по мостам через бухту Золотой Рог и на остров Русский, прогулялся по набережной кампуса ДВФУ, по улицам Владивостока, посмотрел на спортивно-культурный комплекс «Фетисов-арена», театр оперы и балета.

– Я увидел красивый город, где много новых дорог, где современность гармонично сочетается с историей. Ваши центральные улицы похожи на улицы европейских городов, а старые переулки – на немецкие и французские средневековые кварталы. И это практически в азиатской части мира! Очень важно сохранять историческую культуру, и в вашем городе это понимают и прекрасно выполняют. У нас в Испании такая же политика, – с восторгом говорит Альберто Куэллар.

И еще он признается, что на улицах Владивостока он встретил много красивых девушек. Не просто привлекательных, а именно красивых. От которых голова идет кругом.

– Я бы на многих женился, если бы уже не был женат, – смеется горячий испанский парень.

В краевой центр Куэллар приехал по приглашению известного приморского гитариста Виктора Барскова, фаната фламенко. Нашему испанскому гостю 41 год. Страсть к фламенко у него в крови, без преувеличения. Виртуозами классической испанской гитары были его прадед, дед и отец, известный в Гранаде музыкант «Чико» Куэллар. Собственно, он и дал ему первые уроки игры на гитаре. Академическое музыкальное образование и степень бакалавра Альберто получил в Кентском университете в 2000 году.

После окончания университета он переехал из Гранады в Мадрид, где сейчас живут его жена с сыном Марко. Наследнику всего 2,5 года, но он уже уверенно перебирает струны гитары. Альберто очень скучает по семье – с 2008 года он живет в Пекине, где работает по контракту и где открыл несколько школ фламенко. Музыкант регулярно гастролирует по городам Поднебесной в сопровождении артистов национальной танцевальной компании «Дунфан».

– Я шесть лет культивирую фламенко в Китае и уже вижу результат. Китайцы заболели этой музыкой, – говорит музыкант.

По его словам, жители Поднебесной в последние годы весьма активно изучают классическую испанскую гитару – несвойственный для этой нации музыкальный инструмент. И это вполне объяснимо. Во времена правления «великого кормчего Мао» они уничтожили европейскую культуру и теперь ее восстанавливают.

Альберто Куэллар привез во Владивосток гитару стоимостью 10 тысяч долларов, с которой он никогда не расстается. Даже во время экскурсии по столице Приморья. Этот уникальный инструмент был изготовлен в 1988 году всемирно известным мастером Мануэлем Контреросом. Среди музыкантов, играющих на классической испанской гитаре, эта фамилия котируется так же, как фамилия Страдивари у скрипачей.

Общаясь с Альберто, мы не могли пройти мимо политики, точнее, мимо событий на Украине.

– Я смотрю по телевизору новости на испанском языке, и то, что там показывают, очень страшно. Когда ввели запрет на ввоз продовольствия в Россию, у меня пострадало много друзей. Это повлияло на их бизнес. Продукты, которые они экспортировали в Европу, сейчас под запретом. Старому Свету продукты из Испании не нужны. Когда я ехал в Россию, то особо не переживал, как все здесь будет. Я понимал, что Владивосток далеко от событий в Европе. И здесь нестрашно, – говорит Альберто.

Перед поездкой в Россию он не готовил специальную программу. Поэтому «Катюшу», «Полюшко-поле», «Ой, мороз, мороз», «Мурку», а также иные «исконно русские произведения», которыми любят разбавлять свои выступления многие зарубежные гастролеры, наша публика не услышит. В творческом багаже Альберто Куэллара только классические пьесы фламенко.

Автор : Сергей КОЖИН

comments powered by Disqus
В этом номере:
Колбаса рвется в деликатесы
Колбаса рвется в деликатесы

Первое собрание мясопромышленников и переработчиков сырья состоялось в «Белом доме» в минувшую среду.

Как «Мистрали» политической картой стали

Новость из Парижа вечером 3 сентября, касающаяся переноса срока передачи вертолетоносцев-доков типа «Мистраль» российским ВМФ, вызвала бурную реакцию в Вашингтоне и Киеве.

Для хорошего настроения пригодятся подсолнухи
Для хорошего настроения пригодятся подсолнухи

Выставка Елены Алпатовой «Лета золотые цветы» открылась во Владивостоке.

Банки просят валюту. У граждан

Занимать за рубежом стало трудно, поэтому банкиры обратились за валютой к россиянам – ряд банков повысили ставки по депозитам в долларах и евро. Эксперты считают, что банки запасаются валютой для корпоративных клиентов, которые будут обращаться к ним за рефинансированием кредитов.

Смещение груза устроило кораблекрушение

Ночью 4 сентября в центре Японского моря перевернулся небольшой лесовоз «Полайн» под флагом Камбоджи. Судно с грузом леса и пиломатериалов следовало из портопункта Пластун Тернейского района в Китай.

Последние номера
газета
газета
газета
газета