Граница между ангелом и демоном...

НЕДЕЛЯ нового итальянского кино проходит в России уже 16-й раз, а во Владивостоке – всего второй. Для горожан это прежде всего возможность оценить итальянский кинематограф как он есть. А для директора Итальянского института культуры в Москве Адриано Дель Аста – посетить «символ восточной России».

23 янв. 2014 Электронная версия газеты "Владивосток" №3477 от 23 янв. 2014
58a8fe856e8b86e3c9ae169c7a730c17.jpg Директор Итальянского института культуры убежден: у итальянцев и россиян одно сердце– Я всегда мечтал побывать во Владивостоке, посмотреть ваш город вживую, – с этих слов Адриано Дель Аста начал разговор с приморскими журналистами. – Италия из Владивостока кажется далекой. Но связи между нашими странами крепнут постоянно.Адриано Дель Аста и сам немало сделал для развития российско­-итальянских культурных отношений. Его институт организует курсы итальянского языка, крупные совместные мероприятия, а сам он перевел на итальянский труды таких русских философов, как Бердяев, Флоренский.– Связи между нашими странами тесные, старинные. С первого дня работы в России (Адриано работает в России уже без малого четыре года. – Прим. ред.) я заметил, что у нас с вами, можно сказать, одно и то же сердце, одна и та же любовь к искусству, к красоте, подобной той, каковой и является кино, – улыбается Адриано Дель Аста.Вероятно, именно из-за наличия общих черт и были так популярны в свое время сначала советско-, а потом и российско-итальянские совместные кинопроекты. Вспомнили об этом и владивостокские журналисты. Однако из текущих подобных проектов Адриано смог назвать лишь единицы.Зато разговор зашел о том, что в современном кино наиболее привлекает зрителя. По мнению зарубежного гостя, наибольших успехов добиваются фильмы, свободные от мифологии, к примеру, «Великая красота» (режиссер Паоло Соррентино), номинированная в 2014 году на премию «Оскар» как лучший зарубежный фильм. – Еще примером могут стать великие итальянские актеры Марчелло Мастроянни и Альберто Сорди, – сказал Адриано Дель Аста. – Первый стал когда-­то для всего мира символом республики, а Альберто Сорди был известен лишь у себя на родине, зато именно он сумел отразить на экране все пороки нации, за что так полюбился публике. Про отказ от стереотипов Адриано Дель Аста вспомнил, и когда рассуждал о кинопроектах, посвященных годовщинам Первой и Второй мировых войн.– Если творческая интеллигенция способна посмотреть на свою историю без мифологии, это значит, что такой народ спокойный и мирный. Мы стараемся показать в своем кино, что были герои, которые сопротивлялись, но были и предатели. При этом важно не забывать, о чем писал Александр Солженицын в романе «Архипелаг ГУЛАГ»: граница между ангелом и демоном проходит внутри самого человека. Палачами тогда были другие, но он и сам мог стать палачом, – говорит Адриано.– Произведения каких русских писателей вы предложили бы экранизировать у себя на родине?– Особо выделю романы Булгакова. Что же касается российских экранизаций, которые мне удалось посмотреть, похвалю фильмы, снятые по произведениям Василия Гроссмана и Варлама Шаламова.Из русских кинорежиссеров Адриано особо выделил Андрея Тарковского, известного в том числе и своими интернациональными проектами. В выборе симпатий, очевидно, сыграло роль другое свойство, объединяющее, по его мнению, русских и итальянцев, – жажда бесконечности, именно она, по мысли культурного деятеля, и помогает выжить в мире, переживающем тотальный кризис.– Как вам кажется, к чему обращаться молодым кинематографистам Приморья – к Востоку или Западу?– По моему мнению, а оно совпадает с мнением современных итальянских режиссеров, техническая база и сама организация съемочного процесса на российских киностудиях ни в чем не уступает западным. Это означает, что возможность снимать кино мирового уровня есть сегодня и у вас. Что же касается того, стоит ли черпать вдохновение у образов западного Христа или восточного Ксеркса...Важнее всего найти собственные духовные корни, дабы определить свою идентичность.

Автор: Антон ВАЛЬТОН