VIP-девичник в кимоно

День девочек - праздник, называемый также Хина-мацури, отмечается в Японии 3 марта. Накануне этого дня в резиденции генерального консула Японии во Владивостоке состоялся неофициальный прием для прекрасной половины VIP-персон Владивостока.

7 март 2007 Электронная версия газеты "Владивосток" №2107 от 7 март 2007
58f748a887394cdd928f7d709fc309bc.jpg

День девочек - праздник, называемый также Хина-мацури, отмечается в Японии 3 марта. Накануне этого дня в резиденции генерального консула Японии во Владивостоке состоялся неофициальный прием для прекрасной половины VIP-персон Владивостока. Испить зеленого чаю, отведать блюда японской кухни и примерить кимоно пригласили первую леди Приморья Ларису БЕЛОБРОВУ, супругу командующего ТОФ Валентину ФЕДОРОВУ, директора Восточного института ДВГУ Анну ХАМАТОВУ и многих других женщин - работников культуры, науки, бизнеса, образования.

Гости не могли отвести взгляд от ступенчатого стенда с традиционными японскими куклами и миниатюрными игрушками, символизирующими персонажей императорского двора. В каждой японской семье, где есть дочери, такой стенд - неотъемлемая часть Хина-мацури. Куклы, стоящие на самой вершине пирамиды и изображающие императора и императрицу, - символ супружеского счастья, их всегда дарят молодоженам.


Чайную церемонию для милых дам провела лично супруга консула госпожа Дзюнко КАМОХАРА. Она с легким огорчением поведала, что обучалась ведению церемонии у бабушки и не владеет этим искусством в той степени совершенства, какой, например, владеет ее сын, в течение семи лет обучающийся в школе Уросенке и получивший звание чайного мастера. Свежий, горячий, тонизирующий, взбитый специальным венчиком чай по достоинству оценили все приглашенные.

И с интересом узнали, что главный девиз любой чайной церемонии в Стране восходящего солнца: «Каждая встреча - единственная». Поэтому и мастер, и те, кого он угощает чаем, должны полностью отдаться этому ритуалу, оставить за пределами чайного домика все суетные мысли. За чашкой чая нет бедных и богатых, нет знатных и простолюдинов. Этот напиток - в его японском понимании - уравнивает всех. И всем дарит наслаждение, умиротворение и просветленность духа.

После чайной церемонии гостьям предложили отведать традиционно подающиеся в День девочек кушанья: молодые побеги бамбука, суши, особым способом приготовленный шпинат, свежие морепродукты… Личный повар генерального консула Японии не спал накануне приема всю ночь - продукты из Страны восходящего солнца привезли поздним вечером…

Разумеется, апофеозом праздника стала демонстрация кимоно. Член клуба любителей японской культуры при Японском центре ДВГУ Ольга ХОВАНЧУК изучает культуру ношения кимоно уже несколько лет. Она даже сама научилась шить эту традиционную японскую одежду (кстати, Ольга была героем одной из публикаций «В»). Ольга и стала проводником для VIP-дам в мир кимоно. Гостьи засыпали ее вопросами и узнали, что запахивается кимоно всегда на правую сторону; что кимоно для свадеб и похорон различается, по сути, только цветом пояса; что самые яркие, красивые, нарядные кимоно с очень широкими рукавами носят незамужние девушки - чтобы привлекать мужские взгляды. Замужним дамам полагается кимоно попроще: и рукава поуже, и пояса скромнее, и расцветки. Между прочим, размеров кимоно всего два: взрослый и детский, а длина тоже одинаковая - от макушки до пят. Излишки длины убираются в изящную полоску ткани под широким поясом, который и держит всю конструкцию кимоно на фигуре. Разумеется, в День девочек демонстрировались женские кимоно, хотя в Японии эту одежду носят и мужчины.

Первая леди Приморья Лариса Белоброва первой рискнула облачиться в нежно-персиковое шелковое кимоно, а помогла ей лично госпожа Камохара. Лариса Дмитриевна отдала должное восточной одежде: сутулиться в ней просто невозможно, приходится держать осанку, передвигаться изящно, и вообще на глазах становишься спокойной, тихой, истинно женственной.

Вслед за супругой губернатора и другие гостьи стали переодеваться в кимоно, и комнату для приемов наполнил свойственный только девичникам смех и гомон. Завязывание пояса кимоно - целая процедура, справиться с которой в одиночку с непривычки просто невозможно. Гостьям пояс завязали бантом «Тайку» - он назван так в честь самого удивительного деревянного моста в Токио, пролеты которого изящно выгнуты вверх. А есть еще куда более пышные и сложные банты, например, многоуровневое сооружение, именуемое «Взъерошенный воробей».

Настоящими японками гостьи генерального консула Японии и его супруги, конечно, не стали, но на несколько часов действительно окунулись в беззаботную пору детства, когда переодевание и игра в куклы - самая важная часть жизни. Не зря же Хина-мацури в переводе означает «Праздник кукол».

Автор: Любовь БЕРЧАНСКАЯ