Зачерпни водицы из нашей "Криницы"

20 июнь 2006 Электронная версия газеты "Владивосток" №1966 от 20 июнь 2006

В каждом доме, пожалуй, найдется расписанная под хохлому ложка или жостовский подносик, фигурка из гжели или лжетульский самовар, ну на худой конец матрешка. Именно таким набором сувениров мы запасаемся перед загранпоездкой, так сказать, привет из России. В застолье любим затянуть “Ой, мороз, мороз”, на масленицу печем блины, на Пасху красим яйца. В этакой незатейливой форме выражается для многих из нас причастность к истинно русским истокам.

Могу вас заверить, что студенты из Японии и Кореи, приехавшие во Владивосток для изучения русского языка, благодаря толково составленной программе получают настолько разнообразную информацию о наших традициях, обрядах, народном творчестве, что просто досада берет за самих себя. Уж не иваны ли мы, не помнящие родства.

Приятным открытием для меня стала встреча с участницами фольклорного ансамбля “Криница”. Без малого 10 лет назад студентка института искусств Марина Назаренко организовала при филологическом факультете ДВГУ фольклорную группу. Поначалу репертуар был невелик, и костюмы из подбора, и пели для своих. На сегодня картина изменилась. Количество напетых песен перевалило за полсотни, костюмы шьются по эскизам с музейных образцов, в полном соответствии оригиналу, а слушателями стали иностранные студенты Русской школы международного департамента, под чьим крылом и процветает ансамбль фольклорной песни “Криница”.

- Чтобы иметь представление о нашем ансамбле, надо побывать на наших посиделках, которые мы проводим для иностранных студентов, - говорит Юля Фиденко, - тут и чай с кренделями, и распевки, и хороводы, и русские народные игры.

- Наши выступления нельзя назвать концертной программой, - подхватывает Наташа Карпова. - То, с чем мы выступаем, - это скорее грамотно срежиссированный обряд (святки, пасхальные гулянья, троицкие гадания). Зрителя, слушателя мы непременно вовлекаем в свои действия. Все очень динамично и весело. А какой красивый у нас свадебный обряд: песни величальные, сарафаны парчовые. Вот и несем эту фольклорную, ярко иллюстрированную информацию о Руси иностранцам. Они изучают, запоминают. А в родной аудитории как-то спросили: “У вас что, цыганские или молдавские костюмы?”. А у нас у каждой свой особенный костюм: Тамбовской губернии - у одной, Смоленской - у другой, Орловской - у третьей...

- А со мной еще забавнее вышло, - вспомнила историю Лида Карташова. - Вечером на даче сижу на крыльце. Тишина, благодать. Ну и песня как-то сама собой вырвалась. Тут соседка за изгородью: “Ой, - говорит, - радио у вас, что ли? А на каком языке-то поют?” - Старорусский язык за родной уже не принимают.

- Ну, вспомните, девочки, - оживилась Юля Прокопенко, - как мы сами поначалу разбирали тексты после фольклорных экспедиций. Словечко было “меидеиведиенько”, а оказалось - “медведенька”, медведь.

Я не удержалась от вопроса: “Почему у вашего ансамбля название украинское “Криница”, хотя песни поете русские?” И поведали мне историю про то, как после экспедиции в районы переселенцев с Украины (Чугуевский, Черниговский) в репертуар ансамбля попали песни, бережно сохраненные ими. Тут и название родилось подходящее. Потом ансамбль побывал на фольклорном фестивале в Киеве, где певицы буквально покорили киевлян своим репертуаром. И название приросло. Сегодня участницы ансамбля “Криница” поют в основном песни южных губерний России, немного казачьих песен, но все они - часть нехитрой драматургии.

Минувшей зимой пригласили “Криницу” принять участие в рок-фестивале “Территория пасифик”. Они с радостью откликнулись. Многие газеты тогда комментировали фестивальные события. Не обошли вниманием и “Криницу”.

- Мнения о нашем выступлении были самые разные, - вспоминает Вика Волкова, - от легкого недоумения до дифирамбов. А все дело в том, что мы оказались не готовы восьмером петь в 2 микрофона. Про нас, фольклорных исполнителей, говорят, что “берем на глотку”. Так ведь это характерная черта народной песни. Покажем?

И они запели. Сочно, ярко, широко. Интересно, есть такая научная теория “о влиянии русской песни на русскую душу” или нет? Надо бы полюбопытствовать. Кстати, участницы “Криницы” и руководитель Марина Назаренко проявляют, я бы сказала, научный интерес к песням и традициям других народов: и к шаманским камланиям северных народов, и к грузинскому многоголосию, и к кельтским песням прибалтийцев. В одной из поездок в Японию их удивило заключение, что поют они сами, как народность айны с острова Хоккайдо. Вообще “Кринице” присущ дух исследования. Участницам ансамбля интересны не только песня, обряды, костюм, но и говор, подробности старинного быта. С какой убежденностью говорили девушки о необходимости создания центра народного творчества! Прекрасный ансамбль “Традиция”, артемовский фольклорный ансамбль, педагоги по истории костюма из ВГУЭСа должны находить общие точки соприкосновения. А пока они собираются на спевки, шьют новые костюмы, готовятся к выступлениям.

31 июля, в пятницу, в 19.10 по Приморскому телевидению выйдет программа “Встречи. Девичник с прабабушкиными кренделями” - то есть с “Криницей”. Хотите познакомиться?