Парле ву франсе?

20 июнь 2006 Электронная версия газеты "Владивосток" №1966 от 20 июнь 2006

В ДВГУ на факультете английской филологии с нового учебного года за парты сядут студенты двух новых отделений: немецкого и французского. Наша беседа - с деканом факультета профессором Людмилой Бондаренко.

- Будущие выпускники этих отделений получат очень весомые дипломы: филолог, преподаватель, переводчик-референт французского и английского либо немецкого и английского языков, - говорит Людмила Петровна. - Конечно, для студентов это напряженный учебный план, но зато и преимущества на рынке труда, и погружение в захватывающе интересную европейскую культуру. Возглавит кафедру романо-германской филологии кандидат филологических наук Надежда Морева.

- Людмила Петровна, вы уверены, что выпускники найдут применение своим знаниям в городе, таком далеком и от Франции, и от Германии?

- Без сомнения. Уже сейчас ощущается некоторый дефицит кадров с таким образованием. В крае работают немецкие фирмы, и логика рынка такова, что они, очевидно, будут расширять свое представительство в России и на Дальнем Востоке. Работает и немецкий культурный центр имени Гете. Кстати, именно этот центр преподнес нам в дар богатейший учебный и методический материал. Не так давно в Приморье побывал целый ряд официальных делегаций посольства Франции в Москве, центра французского языка в Иркутске, французы тоже заинтересованы в сотрудничестве, пока в области образования, культуры, здравоохранения. Планируется открытие центра французского языка, а это значит, будет реальная помощь с учебной и другой литературой, поддержка в организации семинаров, стажировок. Вырастет интерес к языку - понадобятся преподаватели французского. Я уверена, откроются за 5 лет, пока учится первый набор, новые предприятия и СП в разных отраслях. Скажу вам больше: сейчас в городе возникла потребность даже в преподавателях испанского, итальянского языков! С учетом этого мы создаем отделение романских языков. Пока студенты факультета регионоведения изучают испанский как второй язык, к нам приехала молодой специалист с испанским - слушать ее одно удовольствие, так красив этот язык. Так что начало положено.

- Обучение на французском и немецком отделениях платное?

- Увы, да, бесплатных мест всего 2-3. Платное образование - это величайший порок нашего времени! Но мы не можем иначе - бюджет не платит.

- Каково вам, преподавателям, общаться с “платными” студентами, которые за свои деньги могут позволить себе и не учиться?

- Знаете, в первый год, когда мы стали принимать абитуриентов на платной основе, многие студенты в самом деле пришли без намерения учиться. Они не учли того, что честь мундира не позволяет нам выпустить специалиста, не доведенного до определенной, высокой планки. Мы спокойно отчисляли их, оставляли на второй год. Слухи распространились быстро. Теперь тот, кто пришел с недостаточно высоким уровнем знаний, занимается более чем старательно. На первом курсе разница между успеваемостью студентов, поступающих на платной основе и конкурсной, разительная, курсу к 3 они почти выравниваются.

- Людмила Петровна, невозможно говорить о Франции и французском языке равнодушно, одни имена советников посольства, которых вы называли - Жан Мари Верже, Брюно Буайе, литературные названия отдаются в сердце сладким звуком. Не побывав в Париже, мы знаем столько его улочек, наши культуры пересекаются, наши характеры близки...

- Я думаю, любовь к Франции передается даже на генном уровне. Французская литература, французский шарм - это все так притягательно, осязаемо для нас. И видимо, не только для нас. Во время раскопок Миносского дворца на греческом острове Крит английские археологи нашли настенный рисунок: удивительно изящная, гибкая танцовщица. Рисунок вошел в исторические каталоги под названием “Парижанка”. Ну ведь неспроста?

Но и немецкая культура нам исторически близка. Литература, философия - грандиозны. А студенты изучают избранный язык именно в контексте культуры.

- И экономики?

- Безусловно. Язык делового общения, реалии сегодняшней экономики и жизни - это тоже предметы учебного плана. И еще: приходится лишь сожалеть, что когда я была студенткой отделения романо-германской филологии ДВГУ, мы не только не имели возможности побывать на стажировках - мы носителей языка не видели и не слышали. А теперь - пожалуйста: языковая практика со 2-го курса, поездки в страну изучаемого языка - все возможно, только учись. Так что, я уверена, новые отделения - с хорошей перспективой.