Принц для нашей принцессы...

Как странно: на свете шесть миллиардов человек, и даже в ближайшем окружении - сотни и тысячи, но сердце откликается на одного. Он один оказывается самым лучшим, самым нужным, а жизнь без него - потерянной...

5 май 2006 Электронная версия газеты "Владивосток" №1944 от 5 май 2006

Как странно: на свете шесть миллиардов человек, и даже в ближайшем окружении - сотни и тысячи, но сердце откликается на одного. Он один оказывается самым лучшим, самым нужным, а жизнь без него - потерянной...

Ровно в полночь

Они встретились "на нейтральной территории", в чужой стране - русская девушка и француз. Толком не познакомившись, разругались, наговорили друг другу колкостей. А потом поняли, что давно искали друг друга.

Все произошло в Японии. Настя Кутенких отправилась на студенческую научную конференцию, читала доклад на японском языке - ДВГУ своей умницей-студенткой может гордиться. Шумную команду школяров со всего Азиатско-Тихоокеанского региона поселили в гостинице для ученых-исследователей.

В один из вечеров организаторы решили "погрузить" гостей в культуру Японии. Прежде чем преподать урок чайной церемонии и икебаны, девочек нарядили в кимоно, мальчиков - в костюмы самураев.

Из белокурой статной славянки Настеньки получилась, прямо скажем, экзотическая японка. ("Сижу на коленках, ноги затекают, пояс кимоно затянут - не вздохнуть, церемония течет медленно и чинно:"). И тут заходит он. Под 2 метра ростом "самурай", кареглазый красавец. Сердце у Насти тревожно забилось. А потом вскачь понеслись упрямые мысли: ну вот еще - останавливать на нем свое внимание! Не больно-то и хотелось! Подумаешь, персона! Но он же не может меня не заметить:

В это время новоиспеченный "самурай" вовсю балагурил и комментировал на публику церемонные японские действа, будто пренебрегая вкрадчивыми восточными традициями.

- Сударь, вам не кажется, что вы ведете себя неподобающим образом?! - строго взглянула наша барышня. - И вообще вы даже чашку держите неправильно, хотя претендуете на роль изучающего японские традиции!

"Сударь" холодно парировал:

- Не знаю почему, но вы меня уже раздражаете!

Потом Настя старательно мастерила икебану, а вредный коллега колко острил:

- О! Да ты тут сибирский лес взращиваешь, а вовсе не икебану!

Сердито сверкнув глазами, девушка вдруг перевела разговор:

- Меня зовут Анастасия, а тебя?

- Вивьен.

- Как? О, твоя тезка Вивьен Ли была красавицей! Но ты тоже очень даже красивый мужчина!

По улочкам Ангулема...В тот вечер они уже больше не расставались: гуляли по игрушечным японским улочкам, болтали, шутили, хохотали, будто знали друг друга тысячу лет. И будто нет никакой разницы в менталитете, воспитании, традициях:

Родом из Франции, Вивьен де Бюси уже год как работал по контракту в Японии: 30-летний физик-исследователь, доктор наук, увлеченный своей теоретической физикой. И как всякий нормальный физик, еще и лирик - человек разносторонний, азартный, чувствующий вкус к жизни. А еще - до головокружения нежный. Одно слово - француз:

Неделя в Японии пролетела яркой кометой. Они расстались ровно в полночь, а ночью автобус отвозил Настю в аэропорт. "Как в сказке про Золушку", - вспоминала Настя. И предательски точила мысль: они разъезжались в разную жизнь, в разные страны и реалии, которые, отбросив романтику, очень непросто соединить:

Любовь на расстоянии

Настя позвонила, как только приземлился самолет, прямо с посадочной полосы. "Вивьен, я люблю тебя:". В ответ - буря эмоций и чувств.

Через месяц он смог приехать во Владивосток в гости. После его отъезда курьер принес Насте огромный букет роз:

Вскоре он сделал ей предложение, вполне в современных традициях - по Интернету. Она сказала: "Да!". Рождество Анастасия и Вивьен встречали в Ангулеме - древнем городке центральной Франции, в родовом замке графского семейства де Бюси.

- Поверьте, никогда не мечтала выйти замуж за иностранца. Не искала. И сейчас саму идею считаю сомнительной: людям разной культуры сложно по-настоящему понять друг друга. Но что поделать, если человек, созданный для меня, оказался из другой страны?

В громоздком с виду замке мрачностью и не пахло: большое, жизнерадостное семейство де Бюси населило его шумом и колготней. Родители, братья, сестры, их супруги и дети: Смех, разговоры - и тоже будто сто лет знакомы. Какая там чопорность - большая "цыганская" семейка по-французски. И конечно, рояль (Настя играла, удивляя будущих родственников, добрым словом поминая мамино упорство: "Играй гаммы!"), камин. И французское вино.

- Это так забавно: отношение французов к еде и вину почти священное! - смеется Настя. - С утра они дружно обсуждают меню на обед и на ужин, какое вино будет и какой аперитив. И если чистотой дома занимается помощница, садом - штат садовников, то кухня - царство мадам де Бюси, только она готовит мясо, салаты и соусы к ним - невероятно изобретательные.

Прощальным вечером перед возвращением домой русская невеста угощала всех своей национальной кухней. Борщ сразил.

... и в доме, который дышит старинойА далее - жизнь...

29 апреля Вивьен и Настя сыграли свадьбу. Летом - венчание в Ангулеме. Все сказки заканчиваются свадьбой. В жизни свадьба - лишь начало счастья, надо только уметь его ценить и беречь: Немного грустят Настины родители: на каком языке будут говорить внуки - на французском? русском? английском? Часто ли удастся их видеть? Любовь - восхитительный подарок, но только бы и потом все складывалось хорошо:

- Я знаю, при всей романтичности отношений приходит пора прагматичного налаживания жизни, ведь семья - это труд, - размышляет Настя. - Каково будет мне в их жизни?

Нашу юную мадам де Бюси явно не устраивает роль, скажем, японской домохозяйки, которая спешит с чайной церемонии на урок икебаны, а потом сидит дома, поджидая мужа. Или российской охотницы, поймавшей иностранного мужа и кочующей со скучающим взором по бутикам. "Работа, профессиональный рост - я должна быть интересна любимому человеку и будущим детям, друзья, уютный дом, увлечения,  все это входит в мои планы. Подозреваю: Вивьен любит во мне еще и этот интерес к жизни. Очень важно найти себя: Хочу подарить ему сына. Нет, много детей, пусть семья будет большая и шумная:".

Он называет ее "дарлинг": Она мечтает гулять с ним по булыжным мостовым средневекового городка: Она, ослепительно молодая, мечтает сделать его самым счастливым. Он, очень серьезный, так долго искал ее - и нашел в России.

Вы думаете, все это смахивает на сказку "Золушка"? Ни капельки. В нашей сказке нет "бедняжек", потому что французский принц нашел настоящую русскую принцессу. И неизвестно, кому повезло больше.  

Автор: Марина ИВЛЕВА, "Владивосток"