Новым русским станет язык?..

Похоже, этот вопрос сегодня всерьез волнует не только филологов и членов специальной комиссии, которая работает над новой редакцией правил русского правописания. Ученики, студенты, родители - все хотят знать, как сейчас нужно писать, к примеру, то же слово "парашют": по-старому, в порядке исключения, с "ю", или по-новому - с "у", не боясь подмочить при этом репутацию культурного человека? И вообще, пока мы тут "с гневом и пристрастием" обсуждаем готовящуюся "реформу русского языка" в газетах и на телевидении, может быть, уже вошли в обиход "жы" и "шы"?

14 дек. 2001 Электронная версия газеты "Владивосток" №1090 от 14 дек. 2001

 Похоже, этот вопрос сегодня всерьез волнует не только филологов и членов специальной комиссии, которая работает над новой редакцией правил русского правописания. Ученики, студенты, родители - все хотят знать, как сейчас нужно писать, к примеру, то же слово "парашют": по-старому, в порядке исключения, с "ю", или по-новому - с "у", не боясь подмочить при этом репутацию культурного человека? И вообще, пока мы тут "с гневом и пристрастием" обсуждаем готовящуюся "реформу русского языка" в газетах и на телевидении, может быть, уже вошли в обиход "жы" и "шы"?

За ответом на эти и многие другие животрепещущие вопросы мы обратились к профессионалу. Марина Владимировна Иов, выпускница филологического факультета ДВГУ, почти двадцать лет отдала школе, причем не только общеобразовательной, но и вечерней. В 1999 году она заняла первое место в конкурсе "Учитель года" во Фрунзенском районе Владивостока,в прошлом году стала финалисткой одноименного конкурса городского ранга. Сейчас М. В. Иов - заведующая учебной частью лицея Дальрыбвтуза, при этом продолжает преподавать русский язык и литературу.

- Марина Владимировна, из старенького всеми нами любимого мультика "В стране невыученных уроков" мы знаем, что правильно поставленная в тексте запятая может спасти человеку жизнь. Но то, чтобы написание одной буквы изменило смысл названия великого произведения...

- Догадываюсь, вы имеет в виду "Войну и мир" Льва Толстого. Действительно, до реформы, проведенной в 1917 году, слово "мир" имело два написания. Буква "и", хорошо знакомая нам, а также "i", похожая на латинскую, с точкой сверху. Каждое из этих слов имело свое значение: "мiръ" обозначало Вселенную, общество (от слова "миряне"), а "мир" в привычном для нас написании - состояние без войны. У Льва Толстого его знаменитое произведение со второй редакции стало называться "Война и мiръ".

- Получается, все это время мы неверно понимали название этого хрестоматийного романа-эпопеи?

- Я бы сказала, не воспринимали весь его глубинный смысл. Ведь сейчас все значения этого слова заключены в одном написании.

В школьной программе есть даже тема сочинения "Смысл названия романа "Война и мир". Впрочем, от былого широкого изучения в школе русской литературы в наше время, увы, почти ничего не осталось.

Буквально на днях пришел очередной номер приложения "Литература" к газете "Первое сентября", где представлен обязательный минимум содержания образования. Среди литературных произведений, выбранных для изучения, роман-эпопея "Война и мир", к счастью, есть. Но знакомиться с ним ученики будут фрагментарно. По крайней мере те, кто занимается по концентрической программе и заканчивает свое обучение, в том числе и литературное, в девятом классе. Ни о каком целостном, глубоком понимании романа, я уже не говорю о мировоззрении писателя, речь не идет.

- А что в этом плане можно сказать о "великом и могучем"? Многие считают реформу русского языка чуть ли не преступлением, утверждая, что язык - это единственное, что у нас осталось:

- На мой взгляд, многие средства массовой информации до известной степени спекулируют на этой теме. Их заявления, что вся русская орфография, пунктуация будут кардинально изменены, - фикция. А обвинения в адрес уважаемого профессора-лингвиста Лопатина, возглавляющего комиссию, в том, что "по вредоносности и неуловимости" он смахивает на Фантомаса, по меньшей мере некорректны. Извините за резкость - наболело!

А что же тогда происходит на самом деле?

Вот уже на протяжении почти десяти лет идет серьезная кропотливая работа над новой редакцией "Свода правил русского правописания. Орфографии. Пунктуации" (таково полное название документа). Занимается этим орфографическая комиссия Института русского языка им. В. Виноградова Российской академии наук.

Вопрос обновления некоторых правил русской орфографии и пунктуации назрел давно. Он просто жизненно необходим. Ведь последний раз этой проблемой занимались в середине пятидесятых годов.

Новый "Свод" в первую очередь будет способствовать повышению общего уровня грамотности. Такая работа планомерно ведется во многих цивилизованных странах. В той же Франции.Наши ближайшие соседи, можно сказать, родственники - белорусы и украинцы - занимаются сейчас аналогичной работой.

А если вернуться к русскому языку...

- Прежде чем начать разговор на эту тему - давайте определимся в понятиях: что такое "реформа" и что такое "реформирование".

Начнем с того, что реформу русского языка провести нельзя. Скажите, кому же это под силу изменить количество спряжений, склонений, падежей, времен. Это сложилось исторически. Это неизменно. А вот некоторая реорганизация, реформирование русского языка необходимы. Ведь прошло почти полвека с тех пор, как были внесены последние изменения в правила орфографии и пунктуации русского языка. Но ведь жизнь не стоит на месте: появилось много новых слов, конструкций, да и практика письма в ряде случаев просто не стала вмещаться в старые рамки.

Какая, скажите, катастрофа произойдет в русском языке, если приставка "пол" будет писаться со всеми словами через дефис. Действительно, почему пол-апельсина мы должны писать через дефис, а полмандарина слитно? С другой стороны, преобладающее ныне написание Бог, Богородица, Господь (с большой буквы) являются ошибкой, с точки зрения правил 1956 года. Почему же не узаконить вернувшееся к нам после долгих атеистических десятилетий исконное написание?

И в то же время никогда не будут писаться "жи-ши" и "ча-ща" через "ы" и "я". Это то, что называется "изначальное". Кстати, впервые в этом "Своде" будут даны все списки возможных в русском языке приставок, суффиксов, окончаний, чего никогда раньше не делалось. Затем будут изданы словари. Например, Академический большой орфографический словарь русского языка.

- А как быть выпускникам, которым предстоят серьезные вступительные экзамены?

- Им как раз волноваться не стоит. Ведь еще в течение трех-пяти лет после принятия нового "Свода" будет сохраняться двоякое написание.

А если все же на вступительном экзамене возникнет какая-то "нестандартная" ситуация - ее всегда можно решить с помощью комиссии по спорам.

- Марина Владимировна, если бы лично вас включили в комиссию по орфографии, что бы вы с высоты своего стажа и опыта работы предложили реформировать в русском языке?

- Когда я занимаюсь со своими учениками, а сейчас у меня в основном старшеклассники, которые уже закончили изучение русского языка, я убеждаюсь в том, что у них нет стройной системы знаний. Почему русский язык труден? Потому что крупицы сведений об одном орфографическом правиле даются поэтапно, в разных классах. А сводится это в стройную единую систему, увы, только в старших, когда у школьников уже закреплен неправильный навык правописания.

Поверьте, русский язык такая же стройная, точная наука, как физика или математика. Но "языковая" система должна закладываться раньше. Сделать это за два последних года обучения практически невозможно, потому что на 10-й и 11-й классы базисным планом предусматривается всего 45 минут русского языка в неделю:

Если говорить конкретно, я бы предложила комиссии упростить правописание сложных прилагательных.

- Марина Владимировна, посоветуйте хотя бы какими учебниками пользоваться. Не секрет, что некоторые сборники по русскому языку написаны "не по-русски".

- Многие преподаватели в старших классах рекомендуют "Русский язык" Розенталя. Я бы все-таки посоветовала другой учебник. Греков, Крючков, Чешко "Пособие для занятий по русскому языку в старших классах". Он был переиздан, в 39-й раз, в 1999 году, спустя почти 20 лет после своего предыдущего выхода в свет. Согласитесь, это уже о многом говорит.

Вообще мне сегодня больно видеть, что наши дети хотят английский выучить лучше, чем родной русский:

- А что можно сказать о сборниках золотых и серебряных сочинений, которые сегодня наводнили все книжные рынки и магазины?

- Лично у меня есть для этих сборников свои "эпитеты": стеклянный, деревянный, оловянный. Начнем с того, что они содержат множество речевых ошибок. Я уже не говорю о том, что отучают человека думать, больше того, дезориентируют его.

- Хочу сказать еще вот о чем. Многие ребята, которые выбирают технические вузы, сознательно "списывают" русский язык в разряд предметов не первой значимости. И напрасно. Почти во всех вузах вступительный экзамен по русскому языку сохраняется, только в разной форме: сочинение, изложение, тестирование и так далее.

- Получается, что, с одной стороны, мы все больше говорим о гуманизации образования, а с другой- сокращаем в школьной программе часы по гуманитарным предметам, без которых эта программа просто невозможна. Взять ту же литературу, которую изучаем "фрагментарно".

- Парадокс, но это так. Недавно у меня на уроке произошел курьезный случай. Дала ученикам задание сделать сообщение о творчестве Михаила Булгакова. На следующий урок один из учеников пришел с красиво отпечатанным докладом, скаченным из Интернета. Но это было сообщение о другом Булгакове, философе 15-го века:

А вообще программа по литературе для старшеклассников производит удручающее впечатление. Вспомните, как мы изучали в школе творчество Александра Сергеевича Пушкина : детские, лицейские годы, южная ссылка. Если мы сегодня не знаем , что такое Болдинская осень, Михайловское, Тригорское., тогда последующие поколения не будут понимать, почему Пушкин "солнце русской поэзии".

- А кто сегодня Пушкин в рамках школьной программы?

В учебнике Курдюмовой для 9-го класса ему отводится половинка странички: Здесь можно увидеть лишь фрагменты из "Евгения Онегина".

По главам, по фрагментам предлагается также изучать Лермонтова "Герой нашего времени", Гоголя "Мертвые души". Несомненно, поэма сложнейшая. Но дело в том, что рядом с Гоголем значится Бунин со своим рассказом "Чистый понедельник", "тайнопись" которого неподготовленный, я бы сказала, неначитанный человек, и вовсе не поймет:

Но больше всего меня смутила сноска, которую я увидела в редакции новой программы обязательного минимума содержания литературного образования: "Курсивом в тексте выделены единицы, подлежащие обязательному изучению, но не обязательному усвоению всеми учащимися":

Как говорится, комментарии излишни.

Автор: Беседовала Тамара КАЛИБЕРОВА, "Владивосток"